Wer kennt es nicht: Man klappt ein Buch auf und betritt eine neue Welt, taucht ab in die Geschichte. Man schmunzelt über einen Wortwitz und mag sich wundern, wie dieser im Original gelautet hat, denn man liest ein übersetztes Buch. Stefanie Jacobs ist Literaturübersetzerin und spricht im Podcast darüber, wie wichtig es ist, den Autoren eine deutsche Stimme zu geben, wie sie Übersetzerin geworden ist und was KI und Übersetzungstools für ihre Tätigkeit bedeuten.
Viel Spaß beim Reinhören!
Website: https://www.wz.de/
Instagram: https://www.instagram.com/wzwuppertal/
Facebook: https://www.facebook.com/wzwuppertal/
Credits:
Produzent/Hosts: Westdeutsche Zeitung/Marvin Rosenhoff, Johanna Christoph
Redaktion: Marvin Rosenhoff, Johanna Christoph
Schnitt: Johanna Christoph