
Sign up to save your podcasts
Or
关注我们:
公众号:CL法语频道
助理微信:memedamoi
国庆
Fête nationale
中华人民共和国国庆
Fête nationale de la République populaire de Chine;
Anniversaire de la fondation/proclamation de la République populaire de Chine
中华人民共和国成立70周年
70e anniversaire (de la fondation/proclamation) de la République populaire de Chine
祖国七十华诞
70e anniversaire de la Chine nouvelle/Républiquepopulaire
中华人民共和国于1949年10月1日,由毛泽东主席在北京宣告成立。
La République populaire de Chine fut/a été proclamée à Beijing par le président Mao Zedong le 1er octobre 1949.
中国人民从此站起来了。
Le peuple chinois est debout depuis cette date.
新中国的诞生,使中国人民站了起来。
Le peuple chinois s’est mis debout grâce à la naissance de la Chine nouvelle.
用改革开放的新成就迎接国庆节
célébrer/saluer la Fête nationale avec de nouveaux succès enregistrés/de nouvelles réalisations accomplies dans la réforme et l’ouverture sur le monde extérieur
欢庆
célébrer/fêter dans la joie;
célébrer/fêter dans l’allégresse
欢度国庆节
célébrer avec allégresse/passer dans la joie la Fête nationale
隆重庆祝国庆
célébrer solennellement la Fête nationale; célébrationsolennelle/grandiose de la Fête nationale; festivités grandioses marquant l’anniversaire de la République populaire; fêter/célébrer solennellement l’anniversaire (de naissance) de la Chine nouvelle/le ... anniversairede la fondation de la République populaire de Chine
举行盛大国庆招待会会
donner/offrir/organiser une grande réception à l’occasion de la Fête nationale
讲话
allocution (prononcée à l’occasion...)
祝酒词
le toast
坚持改革开放、和平发展的中国
La Chine, résolue/déterminée à continuer sa politique de réforme et d’ouverture et à avancer toujours dans la voie d’un développement pacifique
人民共和国万岁!
Vive la République populaire!
各国人民之间的友谊、团结和合作万岁!
Vive l’amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!
为祖国的繁荣昌盛干杯!
Buvons/levons nos verres à la prospérité de la patrie!
提议为祖国的繁荣昌盛和各族人民的幸福干杯!
proposer un toast à la prospérité de notre mère-patrie et au bonheur de notre peuple multiethnique
日益强盛
gagner en puissance et en prospérité de jour en jour
不断发展
se développer toujours davantage; connaître un développement durable
奏国歌
exécuter l’Hymne national
《义勇军进行曲》
La Marche des Volontaires
解放军进行曲
La Marche de l’Armée populaire de Libération
天公作美
avec le beau temps au rendez-vous; Le beau temps est au rendez-vous.
人工确保晴天
avec un beau temps assuré par des procédés high-tech
金秋时节
en cet automne doré; en ce jour d’automne doré; en cette belle saison d’automne
秋高气爽
en cet agréable jour d’un automne au ciel azuré/au ciel dégagé et à l’air pur
国徽
Emblème national
由红底黄色天安门城楼、五星、缎带、谷穗和齿轮图案组成
présentant sur fond rouge la porte Tian’anmen en son milieu, surmontée de cinq étoiles et encadrée de rubans rouges, d’épis de céréales et d’une roue dentée jaunes
国旗
Drapeau national
五星红旗
Drapeau rouge à cinq étoiles/étoilé
悬挂国旗以示喜庆
hisser le Drapeau national en signe de célébration
把国旗升到天安门广场中央高高的旗杆顶端
hisser le Drapeau national au sommet d’un mat majestueux qui se dresse au milieu de la Place Tian’anmen
升旗仪式
cérémonie de lever du Drapeau national
挥动小旗
agiter des mini-drapeaux
火树银花
vue nocturne à mille facettes; avenue bordée d’arbres aux lumières miroitantes/étincelantes/éclatantes;arbres de feu et fleurs d’argent; illumination aux lampions et aux feux d’artifice; nuit/ville illuminée par les lampions éblouissants et les feux d’artifice multicolores
张灯结彩
maisons pavoisées; rues pavoisées et décorées de lanternes aux couleurs vives; ville pavoisée
庆祝活动使京城一片欢腾。
Les festivités emplissent la capitale d’une immense liesse.
呼口号
scander des slogans
欢呼声
vivats; acclamations〔喝彩声〕
放飞七万羽信鸽
un lacher de 70 000 pigeons voyageurs; lacher 70000 pigeons voyageurs
释放无数五彩气球
lacher d’innombrables ballons en couleur
国魂
ame de la nation〔民族魂〕
国家形象
image du pays/de l’état
国家地位
place du pays dans l’enceinte internationale/sur le planinter national
国家声誉
prestige du pays
国庆观礼
assister aux célébrations du/festivités marquant le 70e anniversaire de la République populaire〔国庆70周年〕
国庆观光
assister aux célébrationsde la Fête nationale/aux festivités marquant la Fête nationale
国庆典礼
cérémonies de la Fête nationale; festivités marquant l’anniversaire de la Chine nouvelle/de la fondation de la République populaire de Chine
向国庆献礼
réaliser/accomplir qch. en célébration de l’anniversaire de la République populaire
2019年国庆庆典节目单
le programme des festivités du 1er octobre 2019
鸣礼炮
tirer des salves d’honneur (de I’anniversaire de la République populaire)
七十响礼炮
tir d’honneur de 70 coups de canons; au son des 70 coups de salves; 70 coups de salves
国庆阅兵式
défilé militaire du 1er Octobre/de la Fête nationale
检阅
passer en revue
中国人民解放军陆海空部队接受检阅
déflé d’tés des troupes terrestres, aériennes et navales de I’Armée populaire de Libération de Chine
走在受阅队伍最前面的是
ouvrir le défilé; avancer en tête
三军仪仗队
(détachement de la) garde d’honneur des trois armés/trois branches/trois armées de (l’APL); garde d’honneur des Forces armées
解放军乐队
fanfare de l’APL
队形变化
évolutions des formations
徒步方队
formations à pied
迈着有节奏的步伐行进
défiler/marcher au pas cadencé
飞跃天安门广场
survoler la Place Tian’anmen
多架飞机组成数字70的图案
plusieurs appareils forment un motif 70
拉彩烟
lâcher ses fumigènes colorés/vomir de la fumée colorée
新型武器装备
arme ments et équipements nouveaux
后备力量
forces réservistes
民兵
milicien populaire
少先队员
Jeunes Pionniers
伟人画像
portraits de(grandes)figures historiques
吸引眼球
attirer l’attention du public
格外引人注目
polariser l’attention
安全措施
dispositif de sécurité
值此国庆佳节
en cette heureuse occasion de la Fête nationale
关注我们:
公众号:CL法语频道
助理微信:memedamoi
国庆
Fête nationale
中华人民共和国国庆
Fête nationale de la République populaire de Chine;
Anniversaire de la fondation/proclamation de la République populaire de Chine
中华人民共和国成立70周年
70e anniversaire (de la fondation/proclamation) de la République populaire de Chine
祖国七十华诞
70e anniversaire de la Chine nouvelle/Républiquepopulaire
中华人民共和国于1949年10月1日,由毛泽东主席在北京宣告成立。
La République populaire de Chine fut/a été proclamée à Beijing par le président Mao Zedong le 1er octobre 1949.
中国人民从此站起来了。
Le peuple chinois est debout depuis cette date.
新中国的诞生,使中国人民站了起来。
Le peuple chinois s’est mis debout grâce à la naissance de la Chine nouvelle.
用改革开放的新成就迎接国庆节
célébrer/saluer la Fête nationale avec de nouveaux succès enregistrés/de nouvelles réalisations accomplies dans la réforme et l’ouverture sur le monde extérieur
欢庆
célébrer/fêter dans la joie;
célébrer/fêter dans l’allégresse
欢度国庆节
célébrer avec allégresse/passer dans la joie la Fête nationale
隆重庆祝国庆
célébrer solennellement la Fête nationale; célébrationsolennelle/grandiose de la Fête nationale; festivités grandioses marquant l’anniversaire de la République populaire; fêter/célébrer solennellement l’anniversaire (de naissance) de la Chine nouvelle/le ... anniversairede la fondation de la République populaire de Chine
举行盛大国庆招待会会
donner/offrir/organiser une grande réception à l’occasion de la Fête nationale
讲话
allocution (prononcée à l’occasion...)
祝酒词
le toast
坚持改革开放、和平发展的中国
La Chine, résolue/déterminée à continuer sa politique de réforme et d’ouverture et à avancer toujours dans la voie d’un développement pacifique
人民共和国万岁!
Vive la République populaire!
各国人民之间的友谊、团结和合作万岁!
Vive l’amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!
为祖国的繁荣昌盛干杯!
Buvons/levons nos verres à la prospérité de la patrie!
提议为祖国的繁荣昌盛和各族人民的幸福干杯!
proposer un toast à la prospérité de notre mère-patrie et au bonheur de notre peuple multiethnique
日益强盛
gagner en puissance et en prospérité de jour en jour
不断发展
se développer toujours davantage; connaître un développement durable
奏国歌
exécuter l’Hymne national
《义勇军进行曲》
La Marche des Volontaires
解放军进行曲
La Marche de l’Armée populaire de Libération
天公作美
avec le beau temps au rendez-vous; Le beau temps est au rendez-vous.
人工确保晴天
avec un beau temps assuré par des procédés high-tech
金秋时节
en cet automne doré; en ce jour d’automne doré; en cette belle saison d’automne
秋高气爽
en cet agréable jour d’un automne au ciel azuré/au ciel dégagé et à l’air pur
国徽
Emblème national
由红底黄色天安门城楼、五星、缎带、谷穗和齿轮图案组成
présentant sur fond rouge la porte Tian’anmen en son milieu, surmontée de cinq étoiles et encadrée de rubans rouges, d’épis de céréales et d’une roue dentée jaunes
国旗
Drapeau national
五星红旗
Drapeau rouge à cinq étoiles/étoilé
悬挂国旗以示喜庆
hisser le Drapeau national en signe de célébration
把国旗升到天安门广场中央高高的旗杆顶端
hisser le Drapeau national au sommet d’un mat majestueux qui se dresse au milieu de la Place Tian’anmen
升旗仪式
cérémonie de lever du Drapeau national
挥动小旗
agiter des mini-drapeaux
火树银花
vue nocturne à mille facettes; avenue bordée d’arbres aux lumières miroitantes/étincelantes/éclatantes;arbres de feu et fleurs d’argent; illumination aux lampions et aux feux d’artifice; nuit/ville illuminée par les lampions éblouissants et les feux d’artifice multicolores
张灯结彩
maisons pavoisées; rues pavoisées et décorées de lanternes aux couleurs vives; ville pavoisée
庆祝活动使京城一片欢腾。
Les festivités emplissent la capitale d’une immense liesse.
呼口号
scander des slogans
欢呼声
vivats; acclamations〔喝彩声〕
放飞七万羽信鸽
un lacher de 70 000 pigeons voyageurs; lacher 70000 pigeons voyageurs
释放无数五彩气球
lacher d’innombrables ballons en couleur
国魂
ame de la nation〔民族魂〕
国家形象
image du pays/de l’état
国家地位
place du pays dans l’enceinte internationale/sur le planinter national
国家声誉
prestige du pays
国庆观礼
assister aux célébrations du/festivités marquant le 70e anniversaire de la République populaire〔国庆70周年〕
国庆观光
assister aux célébrationsde la Fête nationale/aux festivités marquant la Fête nationale
国庆典礼
cérémonies de la Fête nationale; festivités marquant l’anniversaire de la Chine nouvelle/de la fondation de la République populaire de Chine
向国庆献礼
réaliser/accomplir qch. en célébration de l’anniversaire de la République populaire
2019年国庆庆典节目单
le programme des festivités du 1er octobre 2019
鸣礼炮
tirer des salves d’honneur (de I’anniversaire de la République populaire)
七十响礼炮
tir d’honneur de 70 coups de canons; au son des 70 coups de salves; 70 coups de salves
国庆阅兵式
défilé militaire du 1er Octobre/de la Fête nationale
检阅
passer en revue
中国人民解放军陆海空部队接受检阅
déflé d’tés des troupes terrestres, aériennes et navales de I’Armée populaire de Libération de Chine
走在受阅队伍最前面的是
ouvrir le défilé; avancer en tête
三军仪仗队
(détachement de la) garde d’honneur des trois armés/trois branches/trois armées de (l’APL); garde d’honneur des Forces armées
解放军乐队
fanfare de l’APL
队形变化
évolutions des formations
徒步方队
formations à pied
迈着有节奏的步伐行进
défiler/marcher au pas cadencé
飞跃天安门广场
survoler la Place Tian’anmen
多架飞机组成数字70的图案
plusieurs appareils forment un motif 70
拉彩烟
lâcher ses fumigènes colorés/vomir de la fumée colorée
新型武器装备
arme ments et équipements nouveaux
后备力量
forces réservistes
民兵
milicien populaire
少先队员
Jeunes Pionniers
伟人画像
portraits de(grandes)figures historiques
吸引眼球
attirer l’attention du public
格外引人注目
polariser l’attention
安全措施
dispositif de sécurité
值此国庆佳节
en cette heureuse occasion de la Fête nationale
3 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
4 Listeners
1 Listeners
1 Listeners
2 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
1 Listeners
0 Listeners
1 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
17 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
3 Listeners
0 Listeners
2 Listeners
0 Listeners