Mom! Did you put my phone away?
엄마! 제 전화기 치우셨어요?
'put sth away' 는 '~을 치우다, 정리하다' 라는 뜻인데요, 나중에 사용하려고
'돈을 넣어두다, 저축하다' 라는 의미로 사용하기도 합니다.
'장난감을 가지고 논 다음에 정리해 주세요' 라는 문장은
'Please put the toys away after playing with them'
'가족을 위해 돈을 좀 저축해 뒀어' 라는 문장은
'I put some money away for my family' 와 같이 말하면 되겠죠.
Keep looking. It must be somewhere.
잘 찾아봐. 어딘가 있겠지.
'Keep looking' 은 '계속 찾아봐' 라는 뜻인데요,
'포기하지 말고 조금 더 찾아봐' 라는 의미입니다.
물건을 찾으면서 혼잣말로 '여기 어디 있을텐데' 라고 말할 때는
'It must be here somewhere' 와 같이 표현할 수 있습니다.
Please don’t tell me you’ve hidden it.
설마 숨겨 둔 건 아니죠?
'설마 ~하는 건 아니겠지?' 라고 말할 때 'Don't tell me +주어+동사' 의 형태로
표현할 수 있는데요, 영어회화 100일의 기적 1편에서도 나왔던 표현입니다.
'설마 날 거절하는 건 아니겠지?' 라는 문장은
'Don't tell me you'll turn me down'
'설마 내 생일을 잊어버린 건 아니겠지' 라는 문장은
'Don't tell me you forgot about my birthday' 와 같이 말할 수 있습니다.
You catch on quick. How did you pick up on that?
눈치 빠르네. 어떻게 알아차렸어?
'catch on quick' 은 '눈치가 빠르다, 금방 이해하다' 라는 뜻의 표현인데요,
얘기를 다 하지도 않았는데 금방 이해를 하고 반응을 보일 때 'You catch on quick'
이라고 말하면 됩니다.
반면, '간파하다, 알아차리다' 라는 뜻으로 'pick up on sth' 이라는 표현도 있는데요,
이 표현은 상대방이 직접 말하지 않았지만 그냥 느낌으로 알아차릴 때 사용합니다.
영화 'inside out' 예고편 영상 초반부에 'pick up on' 이라는 표현이 나오죠.
'너희들 그거 알아차렸니?' 라는 대사로 'Did you guys pick up on that?' 이라는 문장이
나옵니다.
I can tell right away. It’s written on your face.
보면 알죠. 얼굴에 쓰여 있어요.
'tell' 은 '무엇을 구별해 내다' 라는 뜻으로 사용되죠.
'나 헤어스타일 바꿨어. 알아 보겠어?' 라는 문장은
'I changed my hairstyle. Can you tell?' 과 같이 말할 수 있습니다.
'알아보겠어?' 또는 '티나니?' 라는 문장은 'Can you tell?' 이라고 말하면 됩니다.
'얼굴에 쓰여있다' 라는 문장은 'Its written on your face' 라고 하는데요,
좀 더 강조하기 위해 '얼굴에 다 쓰여있어' 라고 말할 때는
'It's written all over your face' 와 같이 표현할 수 있습니다.
Your battery was dead. So, I’m charging it.
배터리가 없던데. 그래서 충전하고 있어.
'배터리가 방전되다, 소진되다' 라고 할 때 'one’s battery is dead'
또는 'one's battery go dead' 와 같이 표현할 수 있습니다.
'오늘 아침에 자동차 배터리가 나갔어' 라는 문장은
'My car battery went dead this morning'
'배터리가 다 된 것 같아' 라고 말할 때는
'I think my battery is dead' 와 같이 말하면 되겠죠.