Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
FAQs about 코리아헤럴드 팟캐스트:How many episodes does 코리아헤럴드 팟캐스트 have?The podcast currently has 662 episodes available.
January 19, 2025영어 사전에 추가된 한글 단어는?Seven Korean words added to Oxford English Dictionary진행자: 최정윤, Tannith Kriel 기사 요약: 한국의 영향력이 커져가면서 한글 단어들이 영어 사전에 공식적으로 추가되었다고 하는데, 어떤 단어들이 있을까요?[1] The Oxford English Dictionary just got a K-culture upgrade. In its December 2024 update, the dictionary added seven Korean words — "dalgona," "hyung," "noraebang," "maknae," "jjigae," "tteokbokki" and "pansori" — reflecting the growing presence of Korean culture in the English-speaking world.reflect: 반영하다presence: 존재감[2] Among this year's seven new additions, dalgona is defined as “a Korean confection made by adding baking soda to melted sugar, typically sold by street vendors in the form of a flat disc with a simple shape such as a heart, star, etc., carved on its surface.”confection: 당과 제품vendor: 판매소[3] The dictionary also introduced an October 2022 Boston Globe article as an example of how the word is used in a sentence, which says “Netflix had just released ‘Squid Game,’ the Korean smash hit that made fans flock to dalgona candy. Many took to TikTok to recreate the inexpensive sweet treat.”smash hit: 대성공, 큰 히트*flock to: ~로 모여들다[4] First published in 1884, the Oxford English Dictionary is updated online every three months to capture ways English adapts to cultural influences. According to local news reports, the dictionary is already eyeing more Korean words for future updates, including "haenyeo" (female divers of Jeju Island), "ajumma" (middle-aged women), and "bingsu" (shaved ice dessert).*capture: 포착하다*eye: 눈여겨보다기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10385065...more16minPlay
January 15, 2025MZ, 그게 도대체 뭔데?Korea calls them 'MZ.' Young people are having none of it진행자: 최정윤, Tannith Kriel기사 요약: 이젠 일상 용어가 돼 버린 "MZ." 하지만 정작 MZ사람들은 공감을 못하는 용어라는데...이 용어, 어디서 온거고 왜 쓰는건가요?[1] The Pew Research Center defines Millennials as those born between 1981 and 1996, and Gen Z as those born after 1997. But curiously in Korea, these two age groups are commonly lumped together under the term "MZ" -- an unusually broad grouping spanning from teenagers to adults in their early 40s.curiously: 별나게, 특이하게lump together: 합치다[2] The term has exploded across news headlines, policy proposals, marketing campaigns and social media in recent years. It's not just a handy catch-all for everything supposedly wrong about young people, but also a go-to label for marketers and influencers who slap "MZ" onto every seemingly fashionable trend and lifestyle phenomenon.explode: 폭발하다. 폭발적으로 퍼지다handy: 유용한, 편리한 / 손재주가 있는catch-all: 두루뭉술한 표현go-to: 제일 많이 ~하는 / 믿을 만한slap onto: 철썩 붙이다[3] Either way, it has created confusion for those swept up in the mix, particularly among actual Gen Z folks who see no connection between their reality and what the term seems to suggest. "It's just a buzzword that doesn't reflect our reality at all," says Chloe Lee, a 23-year-old college student. "I feel like it's mostly older people using this term when they want to complain about young people in general."be swept up in: ~에 휩싸이다buzzword: 유행어[4] The prevalence of this catch-all term reveals more about those who use it than those it purports to describe, experts say. "It's essentially a meaningless concept with no academic merit," Shin Jin-wook, sociology professor at Chung-Ang University, told The Korea Herald via email. "If anything, the term's very vagueness makes it a perfect material for political and commercial exploitation."prevalence: 널리퍼짐purport: (사실이 아닐 수도 있는 것을) 주장하다, 칭하다기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10385093...more23minPlay
January 12, 2025한국 정치와 무속 신앙의 동행진행자: 간형우, Devin WhitingShamans and presidents: A history of strange intermixing in South Korean politics기사 요약: 대통령 후보 시절 손에 '왕'자를 그렸던 윤석열 대통령. 한국 정치사에서 최고의 권력을 쥔 대통령들과 그들이 무속 신앙에 의존했던 방식.[1] For nearly two years leading up to suspended President Yoon Suk Yeol's sudden martial law declaration on Dec. 3, a former military intelligence chief reportedly visited a fortuneteller in Gunsan, North Jeolla Province.suspend: 정지하다sudden: 갑작스러운fortuneteller: 역술가[2] Throughout the course of over 20 visits, he asked about the fate of different military officials, including now-detained ex-Defense Minister Kim Yong-hyun and several others who would later be accused of playing key roles in the botched imposition of military rule that night.fate: 운명detain: 구금하다botch: 망치다imposition: (새로운 법률·세금 등의) 시행, 도입[3] That customer was Noh Sang-won, former chief of the Defense Intelligence Command, according to Yonhap News Agency. Noh was recently referred to the prosecution on insurrection charges and accused of helping Yoon devise his martial law plan.insurrection: 반란devise: 고안하다[4] He has also since gained notoriety for initiating what has been nicknamed the "hamburger meeting," in which he called former and current military intelligence officers to gather at a Lotteria fast food branch in Ansan, Gyeonggi Province, to discuss details of the martial law plan, just two days before Yoon issued his decree.notoriety: 악명initiate: 착수하다decree: 포고기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10383992...more26minPlay
January 08, 2025어도어 스케줄 끝마친 뉴진스, 향후 행보는?진행자: 간형우, Devin WhitingNewJeans' activities under Ador concluded: What’s next?기사 요약: 기존 소속사 어도어와 계약해놨던 활동을 대부분 마친 뉴진스, 향후 어떻게 활동 이어갈 수 있을까[1] With NewJeans having wrapped up most of their schedules fixed by Ador as of Monday, all eyes are on their next steps. Following the group’s notification to terminate their exclusive contracts with the agency last November, no newly negotiated activities have been planned.terminate: 종료하다exclusive: 독점적인[2] NewJeans concluded their major commitments under Ador with an appearance at an awards ceremony in Fukuoka, Japan, on Sunday. While a few advertisement obligations remain, the group has completed all other engagements overseen by Ador’s management.conclude: 끝내다commitment: 약속한 일, 책무obligation: 의무engagement: (업무상·공적인) 약속, 업무[3] This development follows the members’ announcement on Nov. 28, last year, when they declared their intention to terminate their contracts with Ador.declare: 선언하다intention: 의도[4] “We will continue to honor our preexisting schedules and advertisements as planned. We have no intention of causing harm to others through our contract termination,” member Danielle stated at a press conference.preexisting: 기존의기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10384902...more19minPlay
January 05, 20252028년까지 박물관 4개 추가되는 도시가 있다?South Korea to build 4 museums in Sejong by 2028진행자: 김혜연, Kevin Lee Selzer기사 요약: 문체부 '박물관·미술관 진흥 기본계획에 따라 세종 국립박물관단지에 2028년까지 박물관 4개 추가 건립될 예정이.다[1] Four new museums will be established in the National Museum Complex of Korea in Sejong by 2028, while a National Museum Storage Facility cluster will be created in Paju, Gyeonggi Province, to better manage cultural assets.establish 설립[설정]하다cultural asset 문화재[2] The projects are part of the Ministry of Culture, Sports and Tourism's four-year plan aimed at expanding the country's museum and art gallery infrastructure while improving cultural heritage management and accessibility, announced Thursday.aimed at ~을 목표로 한accessibility 접근 (가능성), 이해하기 쉬움 [3] The Culture Ministry also announced plans to reform the art donation tax payment system, which allows individuals to pay inheritance tax using cultural properties or artwork instead of cash. The revised system aims to broaden the range of eligible works of art.tax payment system 납세 시스템eligible …을 가질[할] 수 있는[4] The new museum expansion plan sets out three main goals -- making museums and galleries central spaces for enjoying national culture, revitalizing local culture and regional tourism and advancing future-oriented cultural institutions accessible to all.revitalize 새로운 활력을 주다, 재활성화시키다future-oriented 미래 지향적인기사원문: https://www.koreaherald.com/article/10032088[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6...more13minPlay
January 01, 2025원화가치 이대로 계속 하락하면?[KHExplains] What falling won means for Korea진행자: 김혜연, Kevin Lee Selzer기사 요약: 원화 가치 한 달 새 5% 추락이 국내에 미치는 영향에 대해 살펴본다. The Korean won continues to struggle with sharp devaluation against the dollar as the country is pressured by rising tensions in local politics and the reshaped global trade environment.struggle with ~으로 고심하다, 씨름하다tension (필요·이해의 차이로 인한) 긴장[갈등] On Friday, the won's value against the greenback touched 1,486.7 won during intraday trading. It was the first time the won-dollar exchange rate had hit the 1,480 won bar in nearly 16 years since reaching 1,488.5 won on March 16, 2009, amid the global financial crisis.greenback (미국 달러의) 지폐intraday 하루 동안에 일어나는 (일중) The weakening of the Korean won puts pressure on import prices, including energy. For Korea, a country heavily dependent on energy imports, this leads to higher prices of all goods. Higher prices lead to reduced domestic consumption, weighing the economy down. dependent on …에 의존하고 있는.weigh down ~을 짓누르다 Under such circumstances, consumer price growth, which in the past three months has stabilized at the 1 percent range, could spike -- putting pressure on the Bank of Korea to cut its policy rate, which currently stands at 3 percent. While the central bank projected consumer prices to rise by 2 percent next year, the strong dollar could agitate the growth.project 예상[추정]하다agitate (마음을) 뒤흔들다[불안하게 만들다] 기사원문: https://www.koreaherald.com/article/10032974[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6...more14minPlay
December 29, 2024윤 대통령, 또 다른 스캔들에 휘말리나?Will Yoon be caught up in yet another scandal?진행자: 박준희, Chelsea Proctor 기사 요약: 지난 대선 당시 윤석열 대통령 선거대책본부에서 활동했던 '건진법사'가 2018년 불법 정치자금을 받은 혐의로 검찰에 체포됐다.[1] A shaman reportedly close to President Yoon Suk Yeol and his wife, was arrested by the prosecution Tuesday in connection with political funding allegations, drawing attention to whether the case will turn up new allegations related to the presidential couple.* Shaman: 무당* In connection with: ~와 관련되어* Draw attention to: 이목을 끌다 * Turn up: 나타내다 [2] The authorities clarified that the investigation involving Jeon was unconnected to any investigations into Yoon. But allegations that Yoon and Jeon were connected surfaced during his presidential campaign. Some have speculated that the shaman played a significant behind-the-scenes role, effectively acting as the de facto leader of Yoon's campaign team.* Clarify: 명확하게 하다 * Involve: 관련시키다* Unconnected: 관련이 없는* Surface: 수면으로 올라오다 * Speculate: 추측하다* De facto: 실질적인 [3] The People Power Party had denied the allegation, saying Jeon was not involved in an advisory role of the networking subcommittee. The party also announced that Jeon worked as a manager for part of a Buddhist organization under the Jogye Order and is not a shaman.* Deny: 부인하다 * Allegation: 주장 * Advisory role: 자문 역할* Announce: 발표하다 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20241218050069[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638...more12minPlay
December 25, 202412월 3일 밤에는 무슨 일이 일어났나?Night of chaos: Inside Yoon’s Cabinet in hours before declaration진행자: 박준희, Chelsea Proctor 기사 요약: 국무위원들이 기억한 12월 3일 계엄령 선포가 터진 그날은 어땠을까? 이들의 증언을 바탕으로 알아보기.[1] Public accounts from Cabinet members at the National Assembly have exposed a troubling picture of President Yoon Suk Yeol's Dec. 3 martial law declaration: One of a clandestine and illegitimate decision that bypassed nearly the entire Cabinet, silenced its opposition, and violated due process.* Expose: 드러내다* Troubling: 우려스러운 * Clandestine: 은밀한 * Bypass: 우회하다 [2] The hours before Yoon's late-night announcement were chaotic, with most Cabinet members kept in the dark. Below is a look at the time leading up to and after the declaration, based on their accounts.* Chaotic: 혼돈 상태인* In the dark: 아무것도 모르는 * Lead up to: ~에 이르다 * Account: 증언 [3] After witnessing armed soldiers storming the National Assembly on television, smashing windows as they forced their way in, all Cabinet ministers submitted their collective resignations to Prime Minister Han Duck-soo on Dec. 4.* Witness: 목격하다 * Storm: 난입하다 * Smash: 박살내다 * Force one’s way: 억지로 밀고 나가다 [4] "I was personally stunned by the announcement as well. The last time martial law was imposed in Korea was 1979, when I joined the Foreign Ministry," Foreign Minister Cho Tae-yul said during a press briefing for foreign media in Seoul on Wednesday. "Never did I imagine that it would be declared again 45 years later, in the Korea of 2024."* Stun: 놀라게 하다 * Impose: 시행하다 * Join: 합류하다 * Declare: 선언하다 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20241218050072[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638...more13minPlay
December 22, 2024안전하고 질서 있는 시위, 한국의 성숙한 민주주의를 강조Safe, orderly protests highlight Korea's mature democracy진행자: 홍유, Chelsea Proctor 기사요약: 윤석열 대통령의 계엄령 선언 이후, 수많은 사람들이 참가한 시위가 평화롭고 질서 있게 진행되었으며, 이는 한국 민주주의의 성숙함을 보여준다. [1] President Yoon Suk Yeol declaring martial law on Dec. 3 sparked demonstrations across the nation attended by tens of thousands of people. Despite the high turnout, however, the rallies remained peaceful, with no reports of violence or tension.demonstration: 시위turnout: 참가자의 수 [2] The crowds were remarkably diverse, ranging from teenagers and young adults to families with young children and pet owners with their dogs. Participants interviewed by The Korea Herald consistently reported feeling no concerns about safety and witnessing no incidents.remarkably: 놀랍게도consistently: 지속적으로 [3] Among them was a couple who brought their seven-year-old daughter and four-year-old son to a rally on Dec. 11, three days before parliament voted to impeach Yoon. The parents appeared untroubled by any risks.untroubled: 마음이 어지러워지지 않은 [4] The protests demanding the impeachment of former President Park Geun-hye, which took place from late 2016 into early 2017, saw millions of participants calling for Park’s ouster over a corruption scandal. Similarly, the Cho Kuk demonstrations in 2019 attracted large crowds, both in support of and against the controversial former justice minister, over allegations of impropriety.ouster: 축출corruption: 부패impropriety: 부적절한 행동 기사원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20241215050031...more13minPlay
December 18, 2024탄핵 투표 이후, 기업들은 트럼프 시대의 도전 과제에 집중After impeachment vote, companies shift to tackling Trump-era challenges진행자: 홍유, Chelsea Proctor 기사요약: 탄핵 투표가 끝난 후 주요 기업들은 미국의 트럼프 행정부 재임 하에 예상되는 글로벌 경제 변화에 대비하고 있다. [1] South Korea’s parliament voted to impeach President Yoon Suk Yeol on Saturday, marking the culmination of over a week of intense political turmoil following Yoon’s botched attempt to impose martial law on Dec. 3.culmination: 정점turmoil: 혼란botched: 잘못하거나 잘못 계획되어 실패한 [2] While the impeachment awaits a final ruling by the Constitutional Court, observers note that the National Assembly’s decision has alleviated some of the uncertainty that clouded the market in recent weeks.alleviate: 완화하다uncertainty: 불확실성 [3] Korea’s major conglomerates are now turning their attention to preparing for broader global economic challenges, particularly navigating policy shifts expected under a second Donald Trump administration in Washington.conglomerate: 대기업administration: 행정부 [4] “The political uncertainty hasn’t completely disappeared, but companies don’t have much time, as the new US administration takes office in January,” said an industry source who requested anonymity. “Significant changes under Trump are anticipated, and the recent political turmoil has left many firms unprepared to address these potential changes in economy and trade."anonymity: 익명 기사원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20241215050047...more13minPlay
FAQs about 코리아헤럴드 팟캐스트:How many episodes does 코리아헤럴드 팟캐스트 have?The podcast currently has 662 episodes available.