영어회화 100일의 기적

영어회화 100일의 기적2 |DAY 100 : 새해맞이|매일 쓰는 표현, 필수 영어문장, 영어공부법


Listen Later

Happy new year! I hope you make it big next year.
새해 복 많이 받아. 내년에 대박 나길 바라.
'성공하다'는 'succeed' 또는 'make it '이라고 하는데요,
'make it big' 은 '크게 성공하다' 라는 뜻의 표현입니다.
'난 네가 미래에 크게 성공할 거라고 믿어' 라는 문장은
'I believe you will make it big in the future'
'중간에 멈추지 않는다면, 크게 성공할 수 있을 거야' 라는 문장은
'If you don't stop in the middle, you can make it big' 과 같이 말하면 되겠죠.
My family is climbing a mountain to see the sunrise.
우리 가족은 일출 보러 등산을 할 거야.
'climb a mountain' 은 '산에 오르다, 등산하다' 라는 표현이죠.
'내일 아침에 등산하러 갈래?' 라고 묻는다면
'Do you want to climb a mountain tomorrow morning?' 과 같이 말할 수 있습니다.
'등산하다' 라는 문장 뒤에 'too see the sunrise' 가 나오는데요,
'to+동사원형' 은 '미래에 ~을 할 거야' 라는 의미를 나타냅니다.
따라서, 우리말 어순에 맞추어 '~하기 위해서' 라고 해석하지 않고
'등산하고 나서 일출을 볼 거야' 와 같이 순서대로 이해하는 것이 좋습니다.
'I have some books to read' 라는 문장은
'읽어야 할 책이 몇 권 있어' 가 아니라 '책이 몇 권 있는데, 곧 읽을 거야'
와 같이 문장이 나오는 순서대로 이해하는 습관을 들여야 영어를 빠르게
이해하는데 도움이 됩니다.
I guess you will make a wish for the new year.
신년 소원도 빌겠구나.
'make a wish' 는 '소원을 빌다' 라는 뜻이죠.
'보이즈 투 맨' 의 'I'll make love to you' 라는 노래의 첫 소절에 이런 문장이 나옵니다.
'Close your eyes, make a wish, and blow out the candlelight'
'눈을 감고, 소원을 빌어요. 그리고 촛불을 끄세요'
'촛불을 끄기 전에 소원부터 빌어' 라고 말할 때는
'Before you blow out the candles, make a wish' 와 같이 말하면 되겠죠.
It’s sort of a ritual at the beginning of the year.
연초에 하는 의례 같은 거잖아.
'at the beginning of sth' 은 '~의 초기에'
'at the end of of sth' 은 '~의 말미에' 라는 표현이죠.
'이번 달 초에' 라는 표현은 'at the beginning of this month'
'이번 달 말에' 라고 할 때는 'at the end of this month' 와 같이 말하면 되겠죠.
My mother and I will go to get our fortunes told.
난 엄마하고 운세 보러 가려고.
'운세를 보다' 는 'get one’s fortune told' 와 같이 표현하는데요,
'자신의 운을 다른 사람에게 듣는다' 는 뜻이죠.
'난 운세 보는 데 관심 없어' 라는 문장은
'I'm not interested in getting my fortune told'
'어제 사주 카페에서 운세를 봤어' 라는 문장은
'I got my fortune told at a fortune-telling cafe yesterday'
참고로, '점쟁이' 를 'fortune-teller', '점보는 것' 을 'fortune-telling' 이라고 하죠.
'난 운세 같은 거 믿지 않아' 라는 말은 'I don't believe in fortune-telling'
과 같이 말할 수 있습니다.
Really? You should take it with a grain of salt.
정말? 적당히 걸러서 들어.
'with a grain of salt' 는 '소금 한 줌을 넣어서' 라는 뜻인데요,
'take sth with a grain of salt' 는 '소금을 한 줌 넣어서 받아들이다'
'양념을 해서 받아들이다' , 다시말해, '적당히 걸러서 듣다' 라는 뜻입니다.
평소에 과장이 심한 사람의 말을 들을 때는 곧이 곧대로 믿지 말고 적당히 걸러서 들어야 겠죠.
여기에서는 '점쟁이 말을 전부 다 믿을 필요는 없어' 라는 의미가 되겠죠'
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

영어회화 100일의 기적By 넥서스

  • 3.7
  • 3.7
  • 3.7
  • 3.7
  • 3.7

3.7

44 ratings


More shows like 영어회화 100일의 기적

View all
세상을 바꾸는 시간 15분 by 세바시

세상을 바꾸는 시간 15분

52 Listeners

송은이 김숙의 비밀보장 by 컨텐츠랩비보

송은이 김숙의 비밀보장

1,256 Listeners

김영철,피터빈트의 진짜 영국식 영어(김영철의 파워FM) by SBS

김영철,피터빈트의 진짜 영국식 영어(김영철의 파워FM)

169 Listeners

 by

5 Listeners

 by

20 Listeners

[KBS] 조정현의 굿모닝 팝스 by KBS

[KBS] 조정현의 굿모닝 팝스

9 Listeners

Into the Story: Learn English with True Stories by Bree Aesie

Into the Story: Learn English with True Stories

33 Listeners

VOA 매일 영어 - Voice of America by Voice of America

VOA 매일 영어 - Voice of America

21 Listeners

슈카월드 by 슈카친구들

슈카월드

83 Listeners

Korean. American. Podcast by Daniel and Jun

Korean. American. Podcast

57 Listeners

요즘 것들의 사생활 by 요즘사

요즘 것들의 사생활

8 Listeners

출근길 마케팅 트렌드 by 곽팀장

출근길 마케팅 트렌드

0 Listeners