
Sign up to save your podcasts
Or


【再放送Week🎉】
このエピソードは、リスナーのみなさまから特に反響の大きかった過去回の再放送です。
シーズン2スタートは、6月9日(月)!
それまでの1週間、初めての方はぜひ過去回から、
すでに聴いてくださった方は復習としてお楽しみください📻✨
*****************
⭐️ご質問やリクエストをお気軽にお寄せください
▶︎番組へのご質問やリクエストはこちら
https://forms.gle/yRFTjj3XUVc9AxhFA
▶︎公式ホームページはこちら
https://englishwithwacaco.com
▶︎LINE公式アカウントはこちら
https://lin.ee/cSBW4w4
*****************
⭐️番組内で使った英語フレーズ
1. “This is unacceptable. I expect a prompt resolution.”
意味:これは受け入れられません。すぐに対応してください。
現実的に深刻な問題がある場面:
健康上の理由から事前に何度もホテルに確認して禁煙ルームを予約していたのに、ホテルの部屋に到着したら、喫煙部屋だった。しかも部屋の消臭対応もされていない。そこでフロントデスクにクレームを入れます。
会話例(ホテル編):
A: Excuse me, I specifically requested a non-smoking room, but the room smells like cigarettes. This is unacceptable. I expect a prompt resolution.
B: I’m terribly sorry. Let me find another non-smoking room for you right away.
日本語訳:
A: 「すみません、禁煙ルームをリクエストしたのに、タバコのにおいがひどいです。これは受け入れられません。すぐに対応をお願いします。」
B 「大変申し訳ございません。すぐに別の禁煙ルームをご案内いたします。」
毅然とした声のトーンで話すことも重要です。
⸻
2. “I’m really disappointed with the service.”
意味:このサービスにはとても失望しました。
これは約束していた内容や期待していたことと大幅に違う時に使えます。
例:
重要な会食のためにレストランを事前に予約し、その事情も伝えていたのに、到着したら予約が見つからず、長時間待たされた上に謝罪も曖昧。
会話例(レストラン編):
A: I made a reservation a week ago and even got a confirmation email. I’m really disappointed with the service.
B: I understand. Let me speak to the manager and see what we can do.
日本語訳:
A 「1週間前に予約して確認メールも受け取っています。サービスには本当にがっかりです。」
B 「承知しました。マネージャーに確認させていただきます。」
ビジネスは相手に喜んでもらって対価を得ていますので「がっかりした。」「あなたには失望した」という言葉は相手に刺さることが多いです。
⸻
3. “I need to speak to a manager right away.”
意味:今すぐ責任者と話したいです。
予約していたホテルの部屋がダブルブッキングされており、代わりの部屋が明らかにグレードダウン。しかもフロントの対応が不誠実だったとき。
会話例(ホテル編)
A: This isn’t what I reserved. I paid for a deluxe room, not a standard one. I need to speak to a manager right away.”
B: One moment, I’ll get the manager.”
日本語訳
A: これは私が予約した部屋じゃありません。デラックスルームを支払って予約しています。今すぐ責任者の方と話をさせてください。」
B: 少々お待ちください。マネージャーを呼んできます。」
責任者を出してください、というのは割と頻繁に使われるフレーズです。話している相手では埒があかない時に使えます。
⸻
【まとめ】
どのフレーズも、「感情的になりすぎず、でも明確に不満を伝える」ことが目的です。
• “This is unacceptable. I expect a prompt resolution.”
→ 明らかなミスやリクエスト無視に
• “I’m really disappointed with the service.”
→ 期待を裏切られ、対応もずさんなときに
• “I need to speak to a manager right away.”
→ 問題が解決されないまま押し切られそうなときに
大切なのは、冷静に、でも堂々と「NO」を伝えること。英語でしっかり自分の立場を主張できるよう、ぜひこのフレーズを覚えておいてください!
それでは今日はここまで。エピソードが役に立ったら、ぜひフォロー&レビューお願いします!
By wacaco5
33 ratings
【再放送Week🎉】
このエピソードは、リスナーのみなさまから特に反響の大きかった過去回の再放送です。
シーズン2スタートは、6月9日(月)!
それまでの1週間、初めての方はぜひ過去回から、
すでに聴いてくださった方は復習としてお楽しみください📻✨
*****************
⭐️ご質問やリクエストをお気軽にお寄せください
▶︎番組へのご質問やリクエストはこちら
https://forms.gle/yRFTjj3XUVc9AxhFA
▶︎公式ホームページはこちら
https://englishwithwacaco.com
▶︎LINE公式アカウントはこちら
https://lin.ee/cSBW4w4
*****************
⭐️番組内で使った英語フレーズ
1. “This is unacceptable. I expect a prompt resolution.”
意味:これは受け入れられません。すぐに対応してください。
現実的に深刻な問題がある場面:
健康上の理由から事前に何度もホテルに確認して禁煙ルームを予約していたのに、ホテルの部屋に到着したら、喫煙部屋だった。しかも部屋の消臭対応もされていない。そこでフロントデスクにクレームを入れます。
会話例(ホテル編):
A: Excuse me, I specifically requested a non-smoking room, but the room smells like cigarettes. This is unacceptable. I expect a prompt resolution.
B: I’m terribly sorry. Let me find another non-smoking room for you right away.
日本語訳:
A: 「すみません、禁煙ルームをリクエストしたのに、タバコのにおいがひどいです。これは受け入れられません。すぐに対応をお願いします。」
B 「大変申し訳ございません。すぐに別の禁煙ルームをご案内いたします。」
毅然とした声のトーンで話すことも重要です。
⸻
2. “I’m really disappointed with the service.”
意味:このサービスにはとても失望しました。
これは約束していた内容や期待していたことと大幅に違う時に使えます。
例:
重要な会食のためにレストランを事前に予約し、その事情も伝えていたのに、到着したら予約が見つからず、長時間待たされた上に謝罪も曖昧。
会話例(レストラン編):
A: I made a reservation a week ago and even got a confirmation email. I’m really disappointed with the service.
B: I understand. Let me speak to the manager and see what we can do.
日本語訳:
A 「1週間前に予約して確認メールも受け取っています。サービスには本当にがっかりです。」
B 「承知しました。マネージャーに確認させていただきます。」
ビジネスは相手に喜んでもらって対価を得ていますので「がっかりした。」「あなたには失望した」という言葉は相手に刺さることが多いです。
⸻
3. “I need to speak to a manager right away.”
意味:今すぐ責任者と話したいです。
予約していたホテルの部屋がダブルブッキングされており、代わりの部屋が明らかにグレードダウン。しかもフロントの対応が不誠実だったとき。
会話例(ホテル編)
A: This isn’t what I reserved. I paid for a deluxe room, not a standard one. I need to speak to a manager right away.”
B: One moment, I’ll get the manager.”
日本語訳
A: これは私が予約した部屋じゃありません。デラックスルームを支払って予約しています。今すぐ責任者の方と話をさせてください。」
B: 少々お待ちください。マネージャーを呼んできます。」
責任者を出してください、というのは割と頻繁に使われるフレーズです。話している相手では埒があかない時に使えます。
⸻
【まとめ】
どのフレーズも、「感情的になりすぎず、でも明確に不満を伝える」ことが目的です。
• “This is unacceptable. I expect a prompt resolution.”
→ 明らかなミスやリクエスト無視に
• “I’m really disappointed with the service.”
→ 期待を裏切られ、対応もずさんなときに
• “I need to speak to a manager right away.”
→ 問題が解決されないまま押し切られそうなときに
大切なのは、冷静に、でも堂々と「NO」を伝えること。英語でしっかり自分の立場を主張できるよう、ぜひこのフレーズを覚えておいてください!
それでは今日はここまで。エピソードが役に立ったら、ぜひフォロー&レビューお願いします!

1,818 Listeners

1,065 Listeners

444 Listeners

184 Listeners

43 Listeners

9 Listeners

43 Listeners

36 Listeners

16 Listeners

162 Listeners

16 Listeners

120 Listeners

2 Listeners

1 Listeners