
Sign up to save your podcasts
Or


- 軒軒現在住在美國哪裡? Where does Xuanxuan currently live in the US?
西雅圖 - Xī yǎ tú - Seattle
豐富 fēng fù - abundant, plentiful, rich
華盛頓 - Huá shèng dùn - Washington
- 她先生什麼時候移民到美國? When did her husband immigrate to the US
二代移民 èr dài yí mín - second-generation immigrant
紐約 niǔ yuē - New York
教職 jiào zhí - teaching profession
初期 chū qī - early stage; initial period
適應 shì yìng - adaptation
融入 róng rù - to integrate, to assimilate
華人圈 huá rén quān - Chinese community
互動 hù dòng - interaction
- 軒軒和她先生是怎麼認識的? How did Xuanxuan and her husband meet?
獵才 liè cái - headhunting/recruiting
明顯 míng xiǎn - obvious
頁面 yè miàn - webpage
人才 rén cái - talent
職業 zhí yè - occupation/profession
滑右邊 huá yòu biān - swipe right (on tinder)
加 jiā - add
建立人脈 jiàn lì rén mài - establish a network
稍微 shāo wēi - a little/bit
人才資料庫 rén cái zī liào kù - talent database
金融行業 jīn róng háng yè - financial industry
單純 dān chún - simple, pure
遊客 yóu kè - tourist
組織 zǔ zhī - organization
概況 gài kuàng - general situation
招募 zhāo mù - recruit, recruitment
意識 yì shí - to become aware of ; to realize
友誼界限 yǒu yì jiè xiàn - boundaries of friendship
拒絕 jù jué - to refuse, to reject
打動...心 dǎ dòng...xīn - touch one's heart
正值 zhèng zhí - in the midst of
積極 jī jí - active, positive
誠意 chéng yì - sincerity
對象 duì xiàng - object (of affection), target, partner
- 台灣男生好還是美國男生好? Are Taiwanese guys better or American guys better?
稱讚 chēng zàn - praise, compliment
畢竟 bì jìng - after all
正妹 zhèng mēi - a Taiwanese slang term for a beautiful woman
不吝於 bù lìn yú - not hesitate to, not be stingy with
彩虹屁 cǎi hóng pì - Chinese internet slang for exaggerated flattery or insincere compliments
給糖吃 gěi táng chī - give candy to eat, a metaphor for giving compliments or sweet talk
拘小節 jū xiǎo jié - nitpick, fuss over details
被請客 bèi qǐng kè - be treated to a meal
買單 mǎi dān - pay the bill
默契 mò qì - tacit understanding, unspoken agreement
約會對象 yuē huì duì xiàng - dating partner, person one is going on a date with
派 pài - faction, group
自尊心受損 zì zūn xīn shòu sǔn - hurt one's self-esteem
小氣 xiǎo qì - stingy, cheap
分錢分到零頭 - split the bill down to the last penny
兩極 - two extremes
Follow me on Instagram: fangfang.chineselearning
I hope you like today's podcast! Got feedback? I'd love to hear it! Rate my podcast show or leave me a review!
Learn Chinese Podcast | Chinese Listening Practice | Learn Taiwanese Mandarin | Chinese Learning Podcast
By Learn Chinese with Fangfang5
1111 ratings
- 軒軒現在住在美國哪裡? Where does Xuanxuan currently live in the US?
西雅圖 - Xī yǎ tú - Seattle
豐富 fēng fù - abundant, plentiful, rich
華盛頓 - Huá shèng dùn - Washington
- 她先生什麼時候移民到美國? When did her husband immigrate to the US
二代移民 èr dài yí mín - second-generation immigrant
紐約 niǔ yuē - New York
教職 jiào zhí - teaching profession
初期 chū qī - early stage; initial period
適應 shì yìng - adaptation
融入 róng rù - to integrate, to assimilate
華人圈 huá rén quān - Chinese community
互動 hù dòng - interaction
- 軒軒和她先生是怎麼認識的? How did Xuanxuan and her husband meet?
獵才 liè cái - headhunting/recruiting
明顯 míng xiǎn - obvious
頁面 yè miàn - webpage
人才 rén cái - talent
職業 zhí yè - occupation/profession
滑右邊 huá yòu biān - swipe right (on tinder)
加 jiā - add
建立人脈 jiàn lì rén mài - establish a network
稍微 shāo wēi - a little/bit
人才資料庫 rén cái zī liào kù - talent database
金融行業 jīn róng háng yè - financial industry
單純 dān chún - simple, pure
遊客 yóu kè - tourist
組織 zǔ zhī - organization
概況 gài kuàng - general situation
招募 zhāo mù - recruit, recruitment
意識 yì shí - to become aware of ; to realize
友誼界限 yǒu yì jiè xiàn - boundaries of friendship
拒絕 jù jué - to refuse, to reject
打動...心 dǎ dòng...xīn - touch one's heart
正值 zhèng zhí - in the midst of
積極 jī jí - active, positive
誠意 chéng yì - sincerity
對象 duì xiàng - object (of affection), target, partner
- 台灣男生好還是美國男生好? Are Taiwanese guys better or American guys better?
稱讚 chēng zàn - praise, compliment
畢竟 bì jìng - after all
正妹 zhèng mēi - a Taiwanese slang term for a beautiful woman
不吝於 bù lìn yú - not hesitate to, not be stingy with
彩虹屁 cǎi hóng pì - Chinese internet slang for exaggerated flattery or insincere compliments
給糖吃 gěi táng chī - give candy to eat, a metaphor for giving compliments or sweet talk
拘小節 jū xiǎo jié - nitpick, fuss over details
被請客 bèi qǐng kè - be treated to a meal
買單 mǎi dān - pay the bill
默契 mò qì - tacit understanding, unspoken agreement
約會對象 yuē huì duì xiàng - dating partner, person one is going on a date with
派 pài - faction, group
自尊心受損 zì zūn xīn shòu sǔn - hurt one's self-esteem
小氣 xiǎo qì - stingy, cheap
分錢分到零頭 - split the bill down to the last penny
兩極 - two extremes
Follow me on Instagram: fangfang.chineselearning
I hope you like today's podcast! Got feedback? I'd love to hear it! Rate my podcast show or leave me a review!
Learn Chinese Podcast | Chinese Listening Practice | Learn Taiwanese Mandarin | Chinese Learning Podcast

1,777 Listeners

51 Listeners

99 Listeners

212 Listeners

100 Listeners

37 Listeners

92 Listeners

126 Listeners

72 Listeners

72 Listeners

46 Listeners

26 Listeners

16 Listeners

27 Listeners

157 Listeners