
Sign up to save your podcasts
Or
オープニングソング「水魚の交わり(魚水情)」
エンディングソング「バイオバイオバイオ(遺伝子の舟)」
作詞作曲 楠元純一郎
編曲 山之内馨
ラジオ収録20211207
中国語翻訳・朗読 レオー(中国語講師・中国の小学校教諭)
読解者・朗読 松尾欣治(哲学者・大学外部総合評価者)
読解者 福留邦浩(国際関係学者)楠元純一郎(法学者)
中国語朗読 刘耀鸿
聴講 张晓良 劉凱戈
夕ばえの雲の色もあせてゆけばこつそりと待ちかまへてた月がほのかにさしてくる。二人はその柔和なおもてをあふいで お月様いくつ をうたふ。
「お月さまいくつ、十三ななつ、まだとしや若いな……」
<ゆうばえ→夕映え 映える→光が当たって美しく輝く様
こっそり→人知れず秘かに
褪(あ)せてゆく→色艶(いろつや)が薄(うす)くなる
待ちかまえてた→待ち構えてた→用意して待っていた
ほのかに→仄かに→僅(わず)かに、微(かす)かに
さしてくる→差してくる
あふいで→仰いで→顔を上に向けて
十三ななつ→十三夜の4時>
当晚霞的云朵褪去了颜色,静静等在一旁的月亮一点点的露脸了。我们俩仰望着柔和的月亮,唱起了“月亮几岁了”的歌谣。“月亮月亮几岁了?十三夜里四个时辰,还年轻呀还年轻……”
お国さんは両手の眼で眼鏡をこしらへて「かうしてみると兎がお餅ついてるのがみえる」といふので私もまねをしてのぞいてみる。あのほのかなまんまるの国に兎がひとりで餅をついてるとは無垢にして好奇心にみちた子供の心になんといふ嬉しいことであらう。
<こしらえて→拵える→整えて作りあげる
無垢(むく)にして→純真で汚れがないこと 純真無垢>
阿国把两手做成眼镜的形状放在眼睛上:“这样看就能看到兔子在捣年糕。” 于是我也学着样子望去。这样子就能在那圆圆的世界里看到兔子形单影只地捣年糕,对于如此天真纯洁充满了好奇的赤子之心,是多么快乐的事情呀!
月の光があかるくなればふはふはとついてあるく影法師を追つて 影やとうろ をする。伯母さんが「ごぜんだにお帰りよ」といつて迎ひにきてつれて帰らうとするのを一所懸命足をふんばつて帰るまいとすればわざとよろよろしながら「かなはん かなはん」といつて騙し騙しつれてかへる。
<影法師(かげぼうし)→人の影
影やとうろ→影道禄神(かげやどうろくじん)→影踏み遊び
ごぜんだに?→晩ご飯だから ごぜん→御膳
ふんばって→踏ん張って→気力を出して、足に力を入れて倒れないように踏みとどまる。
かなはん→ほとほと参ってしまう、太刀打ちできない
騙し騙し(だましだまし)→その場をなんとか取り繕いながら、なだめすかしながら>
月亮的光辉渐渐清晰,我们追赶着身后胖乎乎的影子,玩踩影子的游戏。阿姨说着“回家吃饭啦”来接我回去,我还拼命用脚扒着不想回去,阿姨就故意摇摇晃晃的说“这可真难办”连哄带骗地把我带走了。
お国さんは「あすまた遊んでちやうだいえも」といふ伯母さんに さやうなら をして帰るみちみち「かいろが鳴いたからかーいろ」といふ。私も名残をしくておなじやうに呼ぶ。さうしてかはるがはる呼びながら家へはひるまでかはるがはる呼んでゐる。
<かいろ→カエル→蛙
かはるがはる→かわるがわる→入れ替わり交互に>
阿国说“明天还一起玩啊”和阿姨道了再见,在回去的路上唱着“青蛙叫啦,快回家吧”我也依依不舍地一起唱着。我们你一句我一句地唱着,直到回家。
オープニングソング「水魚の交わり(魚水情)」
エンディングソング「バイオバイオバイオ(遺伝子の舟)」
作詞作曲 楠元純一郎
編曲 山之内馨
ラジオ収録20211207
中国語翻訳・朗読 レオー(中国語講師・中国の小学校教諭)
読解者・朗読 松尾欣治(哲学者・大学外部総合評価者)
読解者 福留邦浩(国際関係学者)楠元純一郎(法学者)
中国語朗読 刘耀鸿
聴講 张晓良 劉凱戈
夕ばえの雲の色もあせてゆけばこつそりと待ちかまへてた月がほのかにさしてくる。二人はその柔和なおもてをあふいで お月様いくつ をうたふ。
「お月さまいくつ、十三ななつ、まだとしや若いな……」
<ゆうばえ→夕映え 映える→光が当たって美しく輝く様
こっそり→人知れず秘かに
褪(あ)せてゆく→色艶(いろつや)が薄(うす)くなる
待ちかまえてた→待ち構えてた→用意して待っていた
ほのかに→仄かに→僅(わず)かに、微(かす)かに
さしてくる→差してくる
あふいで→仰いで→顔を上に向けて
十三ななつ→十三夜の4時>
当晚霞的云朵褪去了颜色,静静等在一旁的月亮一点点的露脸了。我们俩仰望着柔和的月亮,唱起了“月亮几岁了”的歌谣。“月亮月亮几岁了?十三夜里四个时辰,还年轻呀还年轻……”
お国さんは両手の眼で眼鏡をこしらへて「かうしてみると兎がお餅ついてるのがみえる」といふので私もまねをしてのぞいてみる。あのほのかなまんまるの国に兎がひとりで餅をついてるとは無垢にして好奇心にみちた子供の心になんといふ嬉しいことであらう。
<こしらえて→拵える→整えて作りあげる
無垢(むく)にして→純真で汚れがないこと 純真無垢>
阿国把两手做成眼镜的形状放在眼睛上:“这样看就能看到兔子在捣年糕。” 于是我也学着样子望去。这样子就能在那圆圆的世界里看到兔子形单影只地捣年糕,对于如此天真纯洁充满了好奇的赤子之心,是多么快乐的事情呀!
月の光があかるくなればふはふはとついてあるく影法師を追つて 影やとうろ をする。伯母さんが「ごぜんだにお帰りよ」といつて迎ひにきてつれて帰らうとするのを一所懸命足をふんばつて帰るまいとすればわざとよろよろしながら「かなはん かなはん」といつて騙し騙しつれてかへる。
<影法師(かげぼうし)→人の影
影やとうろ→影道禄神(かげやどうろくじん)→影踏み遊び
ごぜんだに?→晩ご飯だから ごぜん→御膳
ふんばって→踏ん張って→気力を出して、足に力を入れて倒れないように踏みとどまる。
かなはん→ほとほと参ってしまう、太刀打ちできない
騙し騙し(だましだまし)→その場をなんとか取り繕いながら、なだめすかしながら>
月亮的光辉渐渐清晰,我们追赶着身后胖乎乎的影子,玩踩影子的游戏。阿姨说着“回家吃饭啦”来接我回去,我还拼命用脚扒着不想回去,阿姨就故意摇摇晃晃的说“这可真难办”连哄带骗地把我带走了。
お国さんは「あすまた遊んでちやうだいえも」といふ伯母さんに さやうなら をして帰るみちみち「かいろが鳴いたからかーいろ」といふ。私も名残をしくておなじやうに呼ぶ。さうしてかはるがはる呼びながら家へはひるまでかはるがはる呼んでゐる。
<かいろ→カエル→蛙
かはるがはる→かわるがわる→入れ替わり交互に>
阿国说“明天还一起玩啊”和阿姨道了再见,在回去的路上唱着“青蛙叫啦,快回家吧”我也依依不舍地一起唱着。我们你一句我一句地唱着,直到回家。
143 Listeners
210 Listeners
0 Listeners
171 Listeners
39 Listeners