Fluent Fiction - Finnish:
A Berry Patch, a Mischievous Cow, and Jorma's Lucky Hat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-03-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Syysaurinko paistaa lämpimästi, ja tuuli leikkii värikkäillä lehdillä metsän reunassa.
En: The autumn sun shines warmly, and the wind plays with colorful leaves at the edge of the forest.
Fi: Jorma ja Liisa ovat tulleet poimimaan marjoja kauniiseen suomalaiseen maaseutuun.
En: Jorma and Liisa have come to pick berries in the beautiful Finnish countryside.
Fi: Jorma, humoristinen mies, kantaa aina vanhaa kalastajanhattuaan, joka tuo hänelle kuulemma onnea.
En: Jorma, a humorous man, always wears his old fisherman's hat, which he claims brings him luck.
Fi: Liisa, nokkela nainen, nauraa usein Jorman kommelluksille, mutta salaa ihailee hänen huolettomuuttaan.
En: Liisa, a witty woman, often laughs at Jorma's antics but secretly admires his carefree nature.
Fi: "Heitä taas se hattusi, Jorma.
En: "Throw your hat again, Jorma.
Fi: Luulisitko, että se tekee sinusta paremman marjanpoimijan?"
En: Do you think it makes you a better berry picker?"
Fi: Liisa huikkaa hymyillen.
En: Liisa calls out with a smile.
Fi: "Noh, Liisa, tämä hattu on minun onnenlähteeni," Jorma vastaa, keikkuen varoen kivikossa.
En: "Well, Liisa, this hat is my source of luck," Jorma replies, carefully balancing on the rocky terrain.
Fi: Juuri kun Jorma kumartuu poimimaan puolukoita, hän ei huomaa uteliasta lehmää, joka on hiipinyt lähemmäksi.
En: Just as Jorma bends down to pick lingonberries, he doesn't notice a curious cow that has sneaked closer.
Fi: Ennen kuin Jorma ehtii kääntyä, lehmä haukkaa ahneesti hänen hattunsa.
En: Before Jorma can turn around, the cow greedily snatches his hat.
Fi: Jorma kääntyy ja näkee lehmän märehtivän rakastettua lakkiaan.
En: Jorma turns and sees the cow munching on his beloved cap.
Fi: "Voi ei, Anna se takaisin!"
En: "Oh no, give it back!"
Fi: Jorma huudahtaa hädissään.
En: Jorma shouts in distress.
Fi: Liisa kihertää: "No nyt on hattu lehmänruokaa.
En: Liisa giggles: "Well, now the hat is cow food.
Fi: Miten aiot saada sen takaisin, oman onnettaren?"
En: How are you going to get it back, your own goddess of fortune?"
Fi: Jorma miettii hetken.
En: Jorma thinks for a moment.
Fi: Hän päättää yrittää houkutella lehmän pois hatun luota.
En: He decides to try to lure the cow away from the hat.
Fi: Hänen suunnitelmansa on tarjota tälle marjoja.
En: His plan is to offer it berries.
Fi: Jorma uskoo, että lehmä luopuu hatusta herkkupalkkion vuoksi.
En: Jorma believes the cow will give up the hat for the tasty treat.
Fi: Hän kokoaa marjoja sankoonsa ja lähestyy lehmää varoen.
En: He gathers berries into his bucket and approaches the cow cautiously.
Fi: "Katso, mitä minulla on!"
En: "Look what I have!"
Fi: hän houkuttelee.
En: he coaxes.
Fi: Lehmä tuijottaa Jormaa ja lähtee hänen luokseen.
En: The cow stares at Jorma and approaches him.
Fi: Juuri kun Jorma on sijoittamassa marjoja kauemmaksi, hän kompastuu.
En: Just as Jorma is placing the berries further away, he stumbles.
Fi: Marjat leviävät kaikkialle ja niistä tulee Jorman uusi vaateparsi.
En: The berries scatter everywhere, becoming Jorma's new attire.
Fi: Liisa nauraa niin, että hänen vatsansa sattuu.
En: Liisa laughs so hard that her stomach hurts.
Fi: "Oletko sinä itse onnen hattupäinen marja?"
En: "Are you yourself the hat-headed berry of luck?"
Fi: Jorma ei voi olla nauramatta.
En: Jorma can't help but laugh.
Fi: Hänen kiiluvasta naamastaan huolimatta lehmä menettää hetkellisesti mielenkiintonsa hattuun, ja Jorma nappaa sen takaisin.
En: Despite his berry-covered face, the cow momentarily loses interest in the hat, and Jorma grabs it back.
Fi: Kun Jorma yrittää puhdistaa itseään, Liisa tulee auttamaan.
En: As Jorma tries to clean himself up, Liisa comes to help.
Fi: Yhdessä he putsaavat marjat pois Jorman vaatteista.
En: Together they brush the berries off Jorma's clothes.
Fi: "Olet varsin kekseliäs, Jorma," Liisa sanoo virnistäen.
En: "You're quite resourceful, Jorma," Liisa says with a grin.
Fi: "Kiva, että heijastan jotain, mikä miellyttää," Jorma nauraa takaisin.
En: "Nice that I reflect something pleasing," Jorma laughs back.
Fi: He päättävät jatkaa marjanpoiminnan yhdessä, naurun ja kevytmielisyyden leimataessa iltapäivän.
En: They decide to continue berry picking together, laughter and lightheartedness marking the afternoon.
Fi: Jorma unohtaa hetkeksi halunsa tehdä vaikutus Liisaan ja löytää tavan nauttia hetkestä.
En: Jorma momentarily forgets his desire to impress Liisa and finds a way to enjoy the moment.
Fi: Liisa puolestaan huomaa pitävänsä Jorman avoimesta ja iloisesta luonteesta yhä enemmän.
En: Liisa, in turn, finds herself growing increasingly fond of Jorma's open and joyful nature.
Fi: Kun ilta lankeaa metsän ylle, ystävykset kävelevät takaisin kyläänsä, sydämet kevyempinä ja raskaampia vain marjakoria kantamina.
En: As evening falls over the forest, the friends walk back to their village, hearts feeling lighter and weighed down only by the baskets of berries they're carrying.
Vocabulary Words:
- autumn: syys
- shines: paistaa
- wind: tuuli
- forest: metsä
- countryside: maaseutu
- humorous: humoristinen
- hat: hattu
- luck: onni
- witty: nokkela
- antics: kommellukset
- carefree: huolettomuus
- balancing: keikkuen
- terrain: kivikko
- lingonberries: puolukoita
- curious: utelias
- sneaked: hiipinyt
- greedily: ahneesti
- distress: hädissään
- goddess: onnettaren
- lure: houkutella
- cautiously: varoen
- coaxes: houkuttelee
- stumbles: kompastuu
- scatters: leviävät
- attire: vaateparsi
- growing: huomaa
- fond: pitävänsä
- marked: leimataessa
- weighed: raskaampia
- baskets: marjakoria