Fluent Fiction - Finnish:
A Healer's Secret Quest Through Forest Shadows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-18-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Aino istui hiljaa kivisellä penkillä, apteekkiliikkeen hämärässä nurkassa.
En: Aino sat quietly on a stone bench in the dim corner of the apteekkiliike.
Fi: Hän katseli, kuinka kynttilöiden liekit loivat varjoja seinille.
En: She watched as the candle flames cast shadows on the walls.
Fi: Huone oli täynnä kuivattuja yrttejä, jotka riippuivat katosta, ja hyllyillä oli lasipurkkeja täynnä salaperäisiä jauheita.
En: The room was full of dried herbs hanging from the ceiling, and the shelves held glass jars filled with mysterious powders.
Fi: Aino tiesi, että tässä paikassa piili paljon enemmän kuin hänelle oli opetettu.
En: Aino knew that a lot more was hidden in this place than she had been taught.
Fi: Maarit, kylän vanha ja viisas johtaja, oli odottamatta sairastunut.
En: Maarit, the village's old and wise leader, had fallen ill unexpectedly.
Fi: Hän makasi vuoteessaan, ja kyläläiset olivat huolissaan.
En: She lay in her bed, and the villagers were worried.
Fi: Aino oli yrittänyt kaikkia tuntemiaan parannuskeinoja, mutta mikään ei tuntunut auttavan.
En: Aino had tried all the remedies she knew, but nothing seemed to help.
Fi: Jouko, hänen vanha ja kokenut opettajansa, oli vaiti ja salaperäinen.
En: Jouko, her old and experienced teacher, was silent and mysterious.
Fi: Jouko oli menneisyydestään tunnettu, mutta hän ei koskaan puhunut siitä.
En: Jouko was known for his past, but he never spoke of it.
Fi: Aino tiesi, että hän piilotteli tietoa, tietoa, joka voisi auttaa parantamaan Maaritin.
En: Aino knew he was hiding information, information that could help heal Maarit.
Fi: Mutta Jouko epäröi jakaa tietonsa, peläten sitä taakkaa, joka tietämyksestä voi koitua.
En: But Jouko hesitated to share his knowledge, fearing the burden it might bring.
Fi: Ainon mieleen tuli ajatus.
En: An idea came to Aino's mind.
Fi: Hän tiesi, että apteekkiliikkeen takahuoneessa oli vanhoja pergamentteja.
En: She knew there were old parchments in the back room of the apteekkiliike.
Fi: Pergamentit, joita hän ei saanut katsella.
En: Parchments she wasn’t allowed to look at.
Fi: Hän päätti, että Maaritin pelastaminen oli tärkeämpää kuin säännöt.
En: She decided that saving Maarit was more important than rules.
Fi: Yön varjoissa hän hiipi takahuoneeseen ja alkoi tutkia pergamentteja.
En: In the shadows of the night, she snuck into the back room and began to examine the parchments.
Fi: Yhden vanhan pergamentin kulmassa hän löysi vastauksen.
En: In the corner of one old parchment, she found the answer.
Fi: Lääke, joka vaatisi erittäin harvinaisen ainesosan.
En: A remedy that required a very rare ingredient.
Fi: Ainesosan, joka kasvoi syvällä metsän uumenissa, vaarallisessa paikassa, mutta Aino oli valmis.
En: An ingredient that grew deep in the heart of the forest, in a dangerous place, but Aino was ready.
Fi: Seuraavana aamuna, auringon noustessa, Aino lähti metsään.
En: The next morning, as the sun rose, Aino headed into the forest.
Fi: Jokainen askel vei hänet syvemmälle vehreään ja tummanvihreään metsään.
En: Each step took her deeper into the lush and dark green forest.
Fi: Hän oli peloissaan, mutta päättäväinen.
En: She was afraid, but determined.
Fi: Lopulta, mutkien, varjojen ja hiljaisuuden keskeltä, hän löysi etsimänsä kasvin.
En: Finally, amidst the twists, shadows, and silence, she found the plant she was looking for.
Fi: Pieni, mutta voimakas.
En: Small, but powerful.
Fi: Palattuaan apteekkiliikkeelle, hän valmisteli lääkkeen tarkasti ja pieteetillä.
En: Upon returning to the apteekkiliike, she prepared the remedy carefully and meticulously.
Fi: Hän vei sen Maaritille ja toivoi parasta.
En: She took it to Maarit and hoped for the best.
Fi: Päivät kuluivat, ja hitaasti mutta varmasti Maarit alkoi parantua.
En: Days passed, and slowly but surely Maarit began to recover.
Fi: Koko kylä riemuitsi, ja Jouko katsoi Ainoa silmissään ylpeys, jota tämä ei ollut ennen nähnyt.
En: The whole village rejoiced, and Jouko looked at Aino with pride in his eyes that she had never seen before.
Fi: Aino sai kyläläisten ja Joukon kunnioituksen.
En: Aino earned the respect of both the villagers and Jouko.
Fi: Hän tajusi, että joskus oli otettava riskejä ja että viisauden ja rohkeuden tasapaino oli välttämätön hänen työssään.
En: She realized that sometimes risks had to be taken, and that the balance of wisdom and courage was essential in her work.
Fi: Hän oli nyt osa mysteeriä, osa vanhaa polkua, ja hänen uskonsa omiin kykyihinsä oli kasvanut.
En: She was now part of the mystery, part of the old path, and her faith in her own abilities had grown.
Fi: Ainon tarina jatkui uuden voiman ja viisauden kanssa, kiitollisena kokemuksestaan ja kiitollisena siitä, että hänellä oli mahdollisuus kasvaa ja auttaa ansaitsemallaan paikalla parantajana.
En: Aino's story continued with newfound strength and wisdom, grateful for her experience and thankful for the opportunity to grow and help others in her well-deserved place as a healer.
Vocabulary Words:
- bench: penkki
- dim: hämärä
- cast: loi
- shadows: varjot
- herbs: yrtit
- mysterious: salaperäinen
- powders: jauheita
- remedies: parannuskeinot
- hesitated: epäröi
- parchments: pergamentit
- sneak: hiipiä
- examine: tutkia
- remedy: lääke
- ingredient: ainesosa
- amidst: keskellä
- twists: mutkat
- silence: hiljaisuus
- prepared: valmisteli
- meticulously: pieteetillä
- recover: parantua
- rejoiced: riemuitsi
- pride: ylpeys
- balance: tasapaino
- courage: rohkeus
- essential: välttämätön
- wisdom: viisaus
- faith: usko
- abilities: kyvyt
- strength: voima
- grateful: kiitollinen