FluentFiction - Finnish

A Serendipitous Summer: The Start of a New Friendship


Listen Later

Fluent Fiction - Finnish: A Serendipitous Summer: The Start of a New Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-13-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Aurinko nousi hitaasti yläpuolelle vehreän puistokäytävän, joka kulki rauhallisen aidatun yhteisön halki.
En: The sun rose slowly above the verdant park path that threaded its way through a tranquil gated community.

Fi: Leppeä kesätuuli heilutti kevyesti puiden oksia, tuoden mukanaan lumoavia tuoksuja.
En: A gentle summer breeze lightly swayed the branches of the trees, bringing with it enchanting scents.

Fi: Puiston keskellä, leveiden sorapolkujen vierellä, kohtasivat kaksi erilaista mutta samankaltaista sielua.
En: In the middle of the park, alongside the wide gravel paths, two different but alike souls met.

Fi: Aarne, joka oli jäänyt vastikään eläkkeelle insinöörintyöstään, harhaili puistossa aamujoggingin jälkeen.
En: Aarne, who had recently retired from his engineering work, wandered the park after his morning jog.

Fi: Hän oli kaipautunut kiireisestä työelämästään, ja nyt hän etsi elämälleen uutta suuntaa ja seuraa, mutta varovaisesti.
En: He yearned for the hectic working life he had left behind, and now he was searching for a new direction for his life and companionship, but cautiously.

Fi: Iän mukanaan tuomat pettymykset tekivät hänestä varovaisen uusien suhteiden suhteen.
En: The disappointments brought on by age made him wary of new relationships.

Fi: Mirja oli muuttanut hiljattain yhteisöön etsiäkseen inspiraatiota taiteeseensa.
En: Mirja had recently moved to the community in search of inspiration for her art.

Fi: Hän oli taiteilija, joka halusi vetäytyä kiireisestä elämänrytmistä ja löytää uusia maisemia, uusia ihmisiä ja uusia muistoja luomisen polttoaineeksi.
En: She was an artist who wanted to retreat from the fast-paced rhythm of life and find new landscapes, new people, and new memories as fuel for her creativity.

Fi: Hänet nähtiin usein tässä puistossa, jossa hän luonnosteli näkymiä, joiden toivoi vangitsevan yhteisön kauneuden.
En: She was often seen in this park, sketching scenes that she hoped would capture the community’s beauty.

Fi: Näiden kahden kohtalo risteytyi eräänä kesäaamuna, kun Aarne pysähtyi hengästyneenä latvakuopan varjossa.
En: The fates of these two crossed one summer morning when Aarne stopped, breathless, in the shade of a treetop depression.

Fi: Hän huomasi Mirjan istumassa lähellä, kynä käsissään ja keskittyneenä työhönsä.
En: He noticed Mirja sitting nearby, pen in hand and focused intently on her work.

Fi: Mitä Mirja piirtääkään, Aarne mietti hiljaa.
En: What is Mirja drawing, Aarne wondered quietly.

Fi: Hänen uteliaisuutensa heräsi, ja hän päätti rikkoa hiljaisuuden.
En: His curiosity piqued, and he decided to break the silence.

Fi: "Hyvää huomenta", Aarne rohkaisi.
En: "Good morning," Aarne ventured.

Fi: Hän hymyili ystävällisesti Mirjalle, joka nosti katseensa yllättyneenä.
En: He smiled warmly at Mirja, who looked up, surprised.

Fi: "Oletko uusi täällä?"
En: "Are you new here?"

Fi: "Hyvää huomenta", Mirja vastasi ja hymyili takaisin.
En: "Good morning," Mirja replied, smiling back.

Fi: Hän näki lämpöä Aarnen katseessa.
En: She saw warmth in Aarne's gaze.

Fi: "Kyllä, muutin tänne etsimään rauhaa ja inspiraatiota.
En: "Yes, I moved here to seek peace and inspiration.

Fi: Olen taiteilija."
En: I'm an artist."

Fi: Aarnen epäröinti suli nopeasti.
En: Aarne's hesitation melted away quickly.

Fi: "Haluaisitko joskus seuraa?
En: "Would you like some company sometimes?

Fi: En häiritse, jos haluat piirtää rauhassa, katson vain mieluusti."
En: I won't disturb if you want to draw in peace, I just enjoy watching."

Fi: Mirjan silmät kirkastuivat.
En: Mirja's eyes brightened.

Fi: "Tietysti, voimme jakaa aamuisin hetkiä.
En: "Of course, we can share moments in the mornings.

Fi: Voisit liittyä seuraani piirtämään, tai jos haluat, vain juttelemaan."
En: You could join me in sketching, or just chatting if you wish."

Fi: He sopivat tapaavansa aikaisemmin seuraavana aamuna.
En: They agreed to meet earlier the next morning.

Fi: Aarnen sydän löi hieman keveämmin.
En: Aarne's heart beat a little lighter.

Fi: Hän ajatteli, että pieni muutos arjessa voisi tuoda suurta iloa.
En: He thought that a small change in everyday life could bring great joy.

Fi: Kohtaaminen oli alku Aarnen ja Mirjan ystävyydelle.
En: The meeting was the beginning of Aarne and Mirja's friendship.

Fi: Kesää jatkui lempeissä merkeissä, kunnes eräänä päivänä sade pääsi yllättämään.
En: The summer continued in gentle spirits until one day the rain caught them by surprise.

Fi: Tyynellä hetkellä, kesäsateen muuttaessa puiston maisemaa, Aarne tarjosi Mirjalle turvaa kotonaan.
En: In the calm moment as summer rain transformed the park’s landscape, Aarne offered Mirja shelter at his home.

Fi: "Tule, sadesuoja on täällä", hän sanoi nauraen ja viittasi kohti taloaan.
En: "Come on, the rain shelter is here," he said, laughing, and gestured toward his house.

Fi: Sateen ropistessa ikkunoita vasten he istuivat Aarnen olohuoneessa.
En: With the rain drumming against the windows, they sat in Aarne's living room.

Fi: Aarne kuuli ensimmäistä kertaa pitkään aikaan sydämensä lämpenevän keskusteluun.
En: For the first time in a long while, Aarne felt his heart warming to a conversation.

Fi: Mirja kertoi tarinoita taiteestaan ja elämästään, ja Aarne uskoutui työelämänsä paineista ja eläkepäivien yksinäisyydestä.
En: Mirja told stories of her art and life, and Aarne confided about the pressures of his working life and the loneliness of retirement.

Fi: Tuo sää saikin heidät tutustumaan toisiinsa syvällisemmin.
En: That weather led them to get to know each other more profoundly.

Fi: Ystävyys muovautui lämpimäksi, rikastuttaen molempien elämää.
En: The friendship developed warmly, enriching both their lives.

Fi: Aarne oppi katsomaan elämäänsä uusin silmin, ja Mirjan energia ja inspiroituminen toi hänen päiviinsä väriä, jota hän ei ollut edes tajunnut kaipaavansa.
En: Aarne learned to look at his life with fresh eyes, and Mirja's energy and inspiration brought color to his days, which he hadn't even realized he was missing.

Fi: Kesän lopulla, kun aurinko oli muuttumassa kullankeltaiseksi ja lehdet alkoivat hiljalleen vaihtaa väriään, Aarne huomasi merkittävän muutoksen itsessään.
En: By the end of the summer, as the sun turned a golden yellow and the leaves began to slowly change color, Aarne noticed a significant change in himself.

Fi: Hän oli valmis hyväksymään muutoksia ja uusia ihmissuhteita.
En: He was ready to embrace changes and new relationships.

Fi: Elämänrajojen avautuminen toi hänen päiviinsä uuden rytmin, joka loi onnen hänen sydämeensä.
En: The opening up of life’s boundaries brought a new rhythm to his days, which created happiness in his heart.

Fi: Ja siinä hiljaisessa-aidatussa yhteisössä, puun alla, missä aamut kietoutuivat ystävällisiksi keskusteluiksi ja pehmeiksi taiteen kosketuksiksi, Aarne ja Mirja kasvattivat ystävyyttään ja loivat itselleen uuden kodin.
En: And in that quiet gated community, under the tree, where mornings entwined into friendly conversations and gentle touches of art, Aarne and Mirja grew their friendship and crafted for themselves a new home.


Vocabulary Words:
  • verdant: vehreä
  • tranquil: rauhallinen
  • gated: aidattu
  • breeze: leppoinen tuuli
  • swayed: heilutti
  • enchanting: lumoava
  • retired: eläkkeelle
  • yearned: kaipasi
  • companion: seuraa
  • hesitation: epäröinti
  • inspiration: inspiraatio
  • sketching: luonnosteli
  • craft: luoda
  • piteous: surkea
  • profoundly: syvällisesti
  • scenarios: näkymät
  • serendipitous: ikään kuin kohtalokas
  • intently: keskittyneenä
  • retreat: vetäytyä
  • fumigation: kaasutus
  • shrouded: kätketty
  • gleaming: hohtava
  • bespectacled: silmälasipäinen
  • rendition: esitys
  • alcove: syvennys
  • serpentine: käärmemäinen
  • expansive: laaja
  • provisional: väliaikainen
  • grit: sora
  • fragrance: tuoksu
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - FinnishBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like FluentFiction - Finnish

View all
Wait Wait... Don't Tell Me! by NPR

Wait Wait... Don't Tell Me!

38,546 Listeners

Planet Money by NPR

Planet Money

30,675 Listeners

the memory palace by Nate DiMeo

the memory palace

6,879 Listeners

99% Invisible by Roman Mars

99% Invisible

26,222 Listeners

Learn Finnish | FinnishPod101.com by FinnishPod101.com

Learn Finnish | FinnishPod101.com

26 Listeners

Code Switch by NPR

Code Switch

14,552 Listeners

The Daily by The New York Times

The Daily

111,084 Listeners

Up First from NPR by NPR

Up First from NPR

56,025 Listeners

The Indicator from Planet Money by NPR

The Indicator from Planet Money

9,515 Listeners

Tuplakääk by Enni Koistinen & Kirsikka Simberg/ Podme

Tuplakääk

8 Listeners

Comprehensible Russian Podcast | Learn Russian with Max by Russian With Max

Comprehensible Russian Podcast | Learn Russian with Max

308 Listeners

If Books Could Kill by Michael Hobbes & Peter Shamshiri

If Books Could Kill

8,951 Listeners

Suomen nostatus by Tuomas Enbuske, Otto Juote

Suomen nostatus

0 Listeners

Finnish with Eemeli Podcast by Eemeli

Finnish with Eemeli Podcast

2 Listeners

Helppoa suomea – Learn Finnish Through Comprehensible Input by Aleksi

Helppoa suomea – Learn Finnish Through Comprehensible Input

0 Listeners