Fluent Fiction - Finnish:
A Summer's Tale: Sibling Bonds and Lakeside Rescues Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-07-20-22-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: Tuomo seisoi tilallaan, katsoen Lake Saimaalla kimaltelevaa vettä.
En: Tuomo stood on his farm, gazing at the shimmering water of Lake Saimaa.
Fi: Kesä oli kauneimmillaan.
En: Summer was at its most beautiful.
Fi: Tuuli heilutti hellästi niittyjen kukkia, ja aurinko paistoi kuumasti.
En: The wind gently swayed the flowers in the meadows, and the sun shone warmly.
Fi: Kaikki vaikutti täydelliseltä.
En: Everything seemed perfect.
Fi: Mutta Tuomon mielessä pyöri huoli.
En: But a worry was spinning in Tuomo's mind.
Fi: Hänen ystävänsä Johanna, joka rakasti maaseudun rauhaa, kärsi pahasta allergiasta.
En: His friend Johanna, who loved the peace of the countryside, suffered from a bad allergy.
Fi: Eero, Tuomon huolettomampi veli, oli auttamassa aitassa.
En: Eero, Tuomo's more carefree brother, was helping in the barn.
Fi: "Oletko huolissasi, veli?"
En: "Are you worried, brother?"
Fi: Eero kysyi, hymyillen rennosti.
En: Eero asked, smiling casually.
Fi: "Ei huolta, me hoidamme tämän."
En: "Don't worry, we'll take care of this."
Fi: Johanna käveli tilalle ja nautti tuoreen heinän tuoksusta.
En: Johanna walked onto the farm and enjoyed the scent of fresh hay.
Fi: Hän kihersi, mutta pian alkoi aivastaa.
En: She giggled, but soon started to sneeze.
Fi: He siirtyivät aittojen ohi, ja Johannan aivastukset muuttuivat pahaksi yskäksi.
En: As they moved past the barns, Johanna's sneezes turned into a bad cough.
Fi: Hänen kasvonsa punoittivat ja hengitys kävi raskaaksi.
En: Her face flushed, and her breathing became labored.
Fi: "Hei, älä panikoi", Eero sanoi.
En: "Hey, don't panic," Eero said.
Fi: "Meillä on antihistamiinipillereitä talossa."
En: "We have antihistamine pills in the house."
Fi: Tuomo oli jo liikkeessä, kädessään avaimet ja laukku, missä oli ensiapuvälineitä.
En: Tuomo was already on the move, with keys in his hand and a bag containing first aid supplies.
Fi: Hetki tuntui ikuisuudelta.
En: The moment felt like an eternity.
Fi: Johannan kunto oli huonontunut nopeasti, ja päätös oli tehtävä nyt.
En: Johanna's condition had deteriorated quickly, and a decision had to be made now.
Fi: "Meidän täytyy mennä klinikalle", Tuomo sanoi päättäväisesti.
En: "We need to go to the clinic," Tuomo said decisively.
Fi: "Mutta ensin varmuudella, hän tarvitsee lääkettä täällä."
En: "But first, to be sure, she needs medication here."
Fi: Eero laittoi pillereitä Johannan kielelle ja tarjosi vettä.
En: Eero placed pills on Johanna's tongue and offered her water.
Fi: Hetken ajan he odottivat yhdessä, sydämet epävarmuudesta kankeina.
En: For a moment, they waited together, hearts stiff with uncertainty.
Fi: Onneksi Johannan hengitys alkoi hiljalleen tasaantua.
En: Fortunately, Johanna's breathing began to gradually stabilize.
Fi: "Tule, mennään", Tuomo kiirehti ja auttoi Johannan autoon.
En: "Come on, let's go," Tuomo urged and helped Johanna into the car.
Fi: Eero ajoi, Tuomo piteli varmistaen, että Johanna pysyi rauhallisena.
En: Eero drove, while Tuomo held on, ensuring that Johanna remained calm.
Fi: Matka klinikalle tuntui loppumattomalta, mutta he saapuivat ajoissa.
En: The journey to the clinic felt endless, but they arrived on time.
Fi: Klinikalla Johanna sai tarvittavaa hoitoa, ja hän kiitti heitä lämpimästi.
En: At the clinic, Johanna received the necessary treatment, and she thanked them warmly.
Fi: "Te pelastitte minut", Johanna sanoi, kun he istuivat odotushuoneessa.
En: "You saved me," Johanna said, as they sat in the waiting room.
Fi: Hänen hymynsä oli heikko mutta kiitollinen.
En: Her smile was weak but grateful.
Fi: Illalla, takaisin maatilalla, Tuomo ja Eero istuivat järven rannalla.
En: In the evening, back at the farm, Tuomo and Eero sat by the lakeside.
Fi: "Olemme oppineet paljon", Tuomo myönsi hiljaa.
En: "We've learned a lot," Tuomo admitted quietly.
Fi: "Olen kiitollinen, että olit täällä, Eero."
En: "I'm grateful you were here, Eero."
Fi: Eero taputti veljensä olkapäätä.
En: Eero patted his brother's shoulder.
Fi: "Teit hienoa työtä, Tuomo.
En: "You did a great job, Tuomo.
Fi: Johanna on kunnossa, ja ensi kerralla olemme paremmin valmiina."
En: Johanna is okay, and next time we'll be better prepared."
Fi: Yhdessä he katselivat ilta-auringon laskua Lake Saimaalla, ja rauha levisi ympärilleen.
En: Together they watched the evening sun set over Lake Saimaa, and peace spread around them.
Fi: Kesäyö oli täynnä kiitollisuutta ja uutta luottamusta toisiinsa.
En: The summer night was full of gratitude and a newfound trust in each other.
Vocabulary Words:
- gazing: katsoen
- shimmering: kimaltelevaa
- swayed: heilutti
- meadows: niittyjen
- worried: huolissaan
- carefree: huolettomampi
- barn: aitta
- casually: rennolla
- allergy: allergiasta
- giggled: kihersi
- sneeze: aivasta
- cough: yskä
- flushed: punoittavat
- labored: raskasta
- panic: panikoi
- antihistamine: antihistamiinipillereitä
- decisively: päättäväisesti
- medication: lääkettä
- uncertainty: epävarmuudesta
- stabilize: tasaantua
- urge: kiirehti
- clinic: klinikka
- endless: loppumattomalta
- treatment: hoitoa
- grateful: kiitollinen
- trust: luottamusta
- eternity: ikuisuudelta
- supplies: välineitä
- gradually: hiljalleen
- pat: taputti