Fluent Fiction - Finnish:
A Tale of Memories: The Statue of Delphi's Oracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-27-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Delphi hehkui syksyn väreissä.
En: Delphi glowed in the colors of autumn.
Fi: Auringonlasku maalasi taivaan punaisen ja oranssin sävyillä.
En: The sunset painted the sky in shades of red and orange.
Fi: Aino, Mikko ja Eero kävelivät pitkin tietä, joka johti vilkkaalle aukiolle.
En: Aino, Mikko, and Eero walked along the road that led to a bustling square.
Fi: Aukioon oli pystytetty markkinat, täynnä kojuja.
En: A market had been set up in the square, full of stalls.
Fi: Kojujen kankaat liehuivat lempeässä tuulessa, ja mausteiden aromit täyttivät ilman.
En: The fabrics of the stalls fluttered in the gentle breeze, and the aromas of spices filled the air.
Fi: Aino katseli innokkaasti ympärilleen.
En: Aino looked eagerly around.
Fi: Hän oli etsimässä muistoesinettä, jota voisi vaalia muualla kotona.
En: She was looking for a souvenir that she could cherish back home.
Fi: Mikko sen sijaan tarkkaili hintalappuja ja laski budjettia.
En: Mikko, on the other hand, examined price tags and calculated the budget.
Fi: Hän halusi varmistaa, että he eivät tuhlaa liikaa.
En: He wanted to ensure they didn't spend too much.
Fi: Eero, ystävällinen myyjä, seisoi kojujen keskellä ja kutsui ohikulkijoita kuulemaan tarinoita.
En: Eero, a friendly vendor, stood among the stalls, inviting passersby to hear stories.
Fi: "Tuossa on jotain mielenkiintoista," Aino sanoi ja osoitti vanhaa patsasta.
En: "There's something interesting," Aino said, pointing to an old statue.
Fi: Patsas oli pieni, mutta siinä oli jotain kiehtovaa.
En: The statue was small, but there was something captivating about it.
Fi: Se näytti Antiikin Kreikan jumalalta, ja sen yksityiskohdat olivat hämmästyttäviä.
En: It looked like an Ancient Greek god, and its details were astonishing.
Fi: "Se on Apollon patsas," Eero aloitti selittämään.
En: "That's a statue of Apollo," Eero began to explain.
Fi: "Sanotaan, että se on peräisin oraakkelin temppelistä.
En: "It's said to be from the oracle's temple.
Fi: Kuka tahansa, joka omisti sen, sai viisautta."
En: Whoever owned it would gain wisdom."
Fi: Eeron silmät loistivat kun hän kertoi tarinaa.
En: Eero's eyes shone as he told the story.
Fi: Mikko oli epäileväinen.
En: Mikko was skeptical.
Fi: "Kuinka voimme olla varmoja, että se on aito?"
En: "How can we be sure it's authentic?"
Fi: hän kysyi.
En: he asked.
Fi: Hän astui lähemmäksi patsasta ja tarkasteli sitä tarkoin.
En: He stepped closer to the statue and examined it carefully.
Fi: "Minulla on asiakirjat", Eero vastasi.
En: "I have the documents," Eero replied.
Fi: Hän kaivoi esiin vanhan, kellastuneen paperin.
En: He unearthed an old, yellowed paper.
Fi: "Tässä on todisteet."
En: "Here's the evidence."
Fi: Aino oli ristiriitainen.
En: Aino was conflicted.
Fi: Hän halusi uskoa Eeron tarinaan, mutta Mikon järkevä ääni kaikui hänen mielessään.
En: She wanted to believe Eero's story, but Mikko's rational voice echoed in her mind.
Fi: Hän katsoi Eeroa ja päätti kysellä enemmän.
En: She looked at Eero and decided to inquire further.
Fi: "Mitä muuta voit kertoa minulle Delphista ja tästä patsaasta?"
En: "What else can you tell me about Delphi and this statue?"
Fi: hän kysyi kiinnostuneena.
En: she asked, intrigued.
Fi: Eero hymyili tyytyväisenä.
En: Eero smiled with satisfaction.
Fi: Hän alkoi kertoa, kuinka Delphi oli ollut viisauden keskus muinaisina aikoina.
En: He began to tell how Delphi had been a center of wisdom in ancient times.
Fi: Hän selitti, miten oraakkelit olivat ennustaneet tulevaisuutta ja miten Apollon patsaat olivat olennainen osa rituaaleja.
En: He explained how oracles predicted the future and how the statues of Apollo were an essential part of rituals.
Fi: Tarina oli vangitseva ja herätti Aino mielikuvituksen lentoon.
En: The story was captivating and set Aino's imagination soaring.
Fi: Aino tunsi, että oli oppinut paljon paitsi patsaan, myös Delphin kulttuurista ja historiasta.
En: Aino felt that she had learned much not only about the statue but also about the culture and history of Delphi.
Fi: Vaikka kaikki ei ehkä ollutkaan aivan totta, kokemus oli ollut arvokas.
En: Although not everything might have been entirely true, the experience had been valuable.
Fi: Hän kääntyi Mikon puoleen.
En: She turned to Mikko.
Fi: "Haluan tämän patsaan.
En: "I want this statue.
Fi: Tarina sen takana tekee siitä erityisen."
En: The story behind it makes it special."
Fi: Mikko nyökkäsi ymmärtäväisesti, ja Eero antoi patsaan hänelle varoen.
En: Mikko nodded understandingly, and Eero handed the statue to her carefully.
Fi: "Huomioi se," Eero sanoi, "ja se antaa sinulle inspiraatiota."
En: "Take care of it," Eero said, "and it will give you inspiration."
Fi: Poistuessaan markkinoilta Aino mietti, kuinka muistoesineet eivät olleet vain esineitä, vaan ne kätkivät sisälleen tarinoita, kokemuksia ja muistoja.
En: As they left the market, Aino thought about how souvenirs were not just objects, but they concealed stories, experiences, and memories.
Fi: Patsas oli nyt hänen, mutta tarinat, jotka se kertoi, merkitsivät eniten.
En: The statue was now hers, but the stories it told mattered the most.
Vocabulary Words:
- glowed: hehkui
- autumn: syksyn
- bustling: vilkkaalle
- stalls: kojuja
- fluttered: liehuivat
- gentle: lempeässä
- aromas: aromit
- cherish: vaalia
- budget: budjettia
- vendor: myyjä
- passersby: ohikulkijoita
- captivating: kiehtovaa
- astonishing: hämmästyttäviä
- oracle: oraakkelin
- temple: temppelistä
- wisdom: viisautta
- skeptical: epäileväinen
- authentic: aito
- examined: tarkasteli
- unearthed: kaivoi esiin
- yellowed: kellastuneen
- evidence: todisteet
- conflicted: ristiriitainen
- rational: järkevä
- conveyed: oi
- inquire: kysellä
- center: keskus
- rituals: rituaaleja
- imagination: mielikuvituksen
- inspiration: inspiraatiota