
Sign up to save your podcasts
Or


This week's Yiddish Voice presents an interview, in Yiddish, with the creator of the recently published Yiddish translation of the first of theHarry Potter book series, Arun ("Arele") Viswanath (אַרעלע ווישוואַנאַט).
Harry Potter and the Philosopher's Stone is the wildly popular first novel in the Harry Potter series, written by British author J. K. Rowling. The book was first published in 1997. The Yiddish edition, with the title הערי פּאָטער און דער פֿילאָסאָפֿישער שטיין (Harry Potter un der filosofisher shteyn), was published by Olniansky Tekst in 2020 and immediately sold out its first print run. A second printing has since sold out as well. A third printing is planned but delayed due to COVID-19. The publisher web site for information and future purchases is here: https://harrypotter.olniansky.com
Arun “Arele” Schaechter Viswanath is the grandson of the prominent Yiddish linguist and professor Dr. Mordkhe Schaechter. He grew up in Teaneck, New Jersey, in a Yiddish- and Tamil-speaking home. He has stated that his desire to translate Harry Potter grew from a strong feeling that a translation of such a popular children’s novel into Yiddish would be a boon and a resource for Yiddish students and teachers, Yiddish-speaking children and parents, and the Yiddish world more broadly. Arun lived for a time in the Boston area as a Harvard undergrad majoring in linguistics, and he now resides in New York and works in high tech as an operations strategist and data analyst.
Viswanath was interviewed by regular Yiddish Voice contributor Lillian ("Leah") Shporer-Leavitt, who prepared by reading the entire Yiddish translation, having already read every Harry Potter book in the series with her children. Leavitt, a daughter of Shoah survivors, grew up speaking Yiddish and graduated from the Boston Workmen's Circle Yiddish Shule. A former computer business analyst and software trainer, she is an experienced Yiddish teacher and translator, having taught at the Workmen's Circle, Gann Academy of Greater Boston, Boston University Hillel, and Brandeis University. In addition, she has subtitled Yiddish films for the National Center for Jewish Film and translated Yizkor (memorial) books for the Jewish Genealogical Society.
Excerpts of Harry Potter in Yiddish! (and English)
By Yiddish Voice ייִדיש קול4.8
5555 ratings
This week's Yiddish Voice presents an interview, in Yiddish, with the creator of the recently published Yiddish translation of the first of theHarry Potter book series, Arun ("Arele") Viswanath (אַרעלע ווישוואַנאַט).
Harry Potter and the Philosopher's Stone is the wildly popular first novel in the Harry Potter series, written by British author J. K. Rowling. The book was first published in 1997. The Yiddish edition, with the title הערי פּאָטער און דער פֿילאָסאָפֿישער שטיין (Harry Potter un der filosofisher shteyn), was published by Olniansky Tekst in 2020 and immediately sold out its first print run. A second printing has since sold out as well. A third printing is planned but delayed due to COVID-19. The publisher web site for information and future purchases is here: https://harrypotter.olniansky.com
Arun “Arele” Schaechter Viswanath is the grandson of the prominent Yiddish linguist and professor Dr. Mordkhe Schaechter. He grew up in Teaneck, New Jersey, in a Yiddish- and Tamil-speaking home. He has stated that his desire to translate Harry Potter grew from a strong feeling that a translation of such a popular children’s novel into Yiddish would be a boon and a resource for Yiddish students and teachers, Yiddish-speaking children and parents, and the Yiddish world more broadly. Arun lived for a time in the Boston area as a Harvard undergrad majoring in linguistics, and he now resides in New York and works in high tech as an operations strategist and data analyst.
Viswanath was interviewed by regular Yiddish Voice contributor Lillian ("Leah") Shporer-Leavitt, who prepared by reading the entire Yiddish translation, having already read every Harry Potter book in the series with her children. Leavitt, a daughter of Shoah survivors, grew up speaking Yiddish and graduated from the Boston Workmen's Circle Yiddish Shule. A former computer business analyst and software trainer, she is an experienced Yiddish teacher and translator, having taught at the Workmen's Circle, Gann Academy of Greater Boston, Boston University Hillel, and Brandeis University. In addition, she has subtitled Yiddish films for the National Center for Jewish Film and translated Yizkor (memorial) books for the Jewish Genealogical Society.
Excerpts of Harry Potter in Yiddish! (and English)

37,066 Listeners

12 Listeners

32,373 Listeners

308 Listeners

986 Listeners

12,238 Listeners

35 Listeners

201 Listeners

437 Listeners

16,030 Listeners

177 Listeners

230 Listeners

471 Listeners

26 Listeners

104 Listeners