Fluent Fiction - Finnish:
Awakening Spring: A Heartwarming Discovery in Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-04-22-34-00-fi
Story Transcript:
Fi: Kevään ensimmäinen aurinko paistoi vaimeasti Kaisaniemen kasvitieteellisessä puutarhassa.
En: The first spring sun shone faintly in the Kaisaniemi botanical garden.
Fi: Talven pitkä varjo hiipui hiljalleen, mutta kylmä henki kiemurteli yhä Helsingin ilmakehässä.
En: The long shadow of winter slowly faded, but the cold breath still lingered in the atmosphere of Helsinki.
Fi: Mikko, luontoa rakastava ja vuodenaikojen vaihtelua arvostava mies, asteli puutarhan rauhallisilla poluilla.
En: Mikko, a man who loves nature and appreciates the changing of the seasons, walked along the peaceful paths of the garden.
Fi: Hänen vierellään kulkivat Anu ja Kaisa, hänen hyviä ystäviään.
En: Beside him walked Anu and Kaisa, his good friends.
Fi: Mikon mielessä vallitsi kevään odotus.
En: In Mikko's mind, spring was eagerly awaited.
Fi: Talvi oli ollut tavallista pidempi ja pimeämpi, ja Mikko kaipasi uutta energiaa elämäänsä.
En: The winter had been longer and darker than usual, and Mikko yearned for new energy in his life.
Fi: "Kevät, missä sinä olet?"
En: "Spring, where are you?"
Fi: hän mietti itsekseen, kun kylmyys nipisti hänen poskiaan.
En: he wondered to himself, as the cold pinched his cheeks.
Fi: Anu huomasi Mikon mietteet ja ehdotti: "Etsitään merkkejä keväästä.
En: Anu noticed Mikko's thoughts and suggested, "Let's look for signs of spring.
Fi: Kylmyys ei voi kestää ikuisesti!"
En: The cold can't last forever!"
Fi: Kaisa nyökkäsi samaa mieltä olevana, ja he jatkoivat matkaansa kohti puutarhan sydäntä.
En: Kaisa nodded in agreement, and they continued their journey toward the heart of the garden.
Fi: Heidän kävellessään Mikko katseli ympärilleen.
En: As they walked, Mikko looked around.
Fi: Paljaat oksat kurottivat taivasta kohti, ja maa heidän jalkojensa alla oli ruskea ja karu.
En: Bare branches reached toward the sky, and the ground beneath their feet was brown and barren.
Fi: Missään ei näkynyt elon merkkejä, vain talventörröttäjiä.
En: There were no signs of life, only the remnants of winter.
Fi: Mikko tunsi itsensä hieman pettyneeksi.
En: Mikko felt slightly disappointed.
Fi: Mutta sitten, juuri kun he olivat kääntymässä takaisin, Kaisa kuiskasi innoissaan: "Katsokaa tuonne!"
En: But then, just as they were about to turn back, Kaisa whispered excitedly, "Look over there!"
Fi: Kaikkien katseet kohdistuivat pieneen aukiolle.
En: All eyes focused on a small clearing.
Fi: Sinne oli noussut yksi yksinäinen kukka, kirkas ja värikäs, kuin lupaus jostain uudesta ja kauniista.
En: There, a single lonely flower had risen, bright and colorful, like a promise of something new and beautiful.
Fi: Mikko kyykistyi katsomaan kukkaa lähempää.
En: Mikko crouched down to take a closer look at the flower.
Fi: Sen terälehdet hehkuivat vasten vielä kylmää ilmaa, ja hän saattoi tuntea kevään ensimmäisen henkäyksen ihollaan.
En: Its petals glowed against the still cold air, and he could feel the first breath of spring on his skin.
Fi: Kukan näkeminen herätti hänessä ehtymätöntä toivoa ja elinvoimaa.
En: Seeing the flower stirred boundless hope and vitality in him.
Fi: Kun Mikko ja hänen ystävänsä jättivät puutarhan taakseen, hän tunsi sisällään uudenlaisen energian.
En: As Mikko and his friends left the garden behind, he felt a new kind of energy within.
Fi: Hänen askeleensa olivat kevyempiä, ja hän oli valmis kohtaamaan tulevat kuukaudet.
En: His steps were lighter, and he was ready to face the coming months.
Fi: Talven synkkyys oli unohtunut, ja nyt hänen mielessään oli vain kirkastuva kevät ja tulevan kesän lämpö.
En: The gloom of winter was forgotten, and now his mind was filled only with the brightening spring and the warmth of the coming summer.
Fi: Aurinko paistoi kirkkaammin heidän kulkiessaan pois puutarhasta, ja maailma tuntui hiukan kauniimmalta ja lupaavammalta kuin koskaan ennen.
En: The sun shone brighter as they walked away from the garden, and the world seemed a little more beautiful and promising than ever before.
Fi: Mikko hymyili, tietäen, että luonto oli jälleen kerran näyttänyt hänelle ihmeitään.
En: Mikko smiled, knowing that nature had once again shown him its wonders.
Vocabulary Words:
- faintly: vaimeasti
- botanical garden: kasvitieteellinen puutarha
- linger: kiemurrella
- appreciates: arvostaa
- eagerly: innokkaasti
- yearned: kaipasi
- signs: merkit
- barren: karu
- remnants: talventörröttäjät
- disappointed: pettynyt
- whispered: kuiskata
- clearing: aukio
- crouched: kyykistyi
- petals: terälehdet
- colorful: värikäs
- vitality: elinvoima
- forgotten: unohtunut
- brighter: kirkkaampi
- nature: luonto
- wonders: ihmeet
- faded: hiipui
- shadow: varjo
- breath: henki
- paths: polut
- beneath: alla
- lonely: yksinäinen
- promise: lupaus
- stirred: herätti
- boundless: ehtymätön
- gloom: synkkyys