FluentFiction - Romanian

Branul's Proposal: A Game of Love & Laughter


Listen Later

Fluent Fiction - Romanian: Branul's Proposal: A Game of Love & Laughter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-02-02-23-34-00-ro

Story Transcript:

Ro: Într-o zi rece de februarie, Branul se înălța impozant, cu turnurile sale acoperite de zăpadă.
En: On a cold February day, Branul stood tall, with its snow-covered turrets.

Ro: Briza rece își făcea loc printre coridoarele castelului, dând un aer magic și misterios.
En: The cold breeze found its way through the castle's corridors, giving a magical and mysterious air.

Ro: Elena, Radu și Mircea se aventurează prin curtea castelului, crezând că sunt într-un joc de evadare.
En: Elena, Radu, and Mircea ventured through the castle courtyard, imagining they were in an escape game.

Ro: Mircea, cu zâmbetul său jucăuș, părea mai interesat de reacțiile prietenilor săi decât de enigmele invizibile.
En: Mircea, with his playful smile, seemed more interested in his friends' reactions than in the invisible puzzles.

Ro: "Oare pe unde ar trebui să începem?" întreabă Elena, entuziasmată de ideea unor puzzle-uri secrete.
En: "Where should we start?" Elena asked, excited by the idea of secret puzzles.

Ro: Radu privește în jur, încercând să-și ascundă nervozitatea.
En: Radu looked around, trying to hide his nervousness.

Ro: În buzunar, cutiuța cu inelul de logodnă părea să cântărească o tonă.
En: In his pocket, the little box with the engagement ring seemed to weigh a ton.

Ro: Dintr-odată, un sunet ciudat de pași ecoează prin hol.
En: Suddenly, a strange sound of footsteps echoed through the hall.

Ro: Mircea râde încet și șoptește, "Fantomele...".
En: Mircea laughed softly and whispered, "Ghosts..."

Ro: Radu simte cum i se ridică părul pe ceafă, dar își păstrează calmul.
En: Radu felt the hair stand on the back of his neck but kept his composure.

Ro: "Mircea, nu-ți bate joc," spune el, încercând să pară serios.
En: "Mircea, don't make fun," he said, trying to sound serious.

Ro: Cum pășeau în camerele vechi, Elena îl împingea pe Radu să caute indicii.
En: As they stepped into the old rooms, Elena urged Radu to look for clues.

Ro: Zadarnic, căci nu existau.
En: In vain, for there were none.

Ro: Curând, încep să-și dea seama că nu sunt nici hărți, nici ghicitori.
En: Soon, they began to realize there were no maps or riddles.

Ro: "Cred că ne-am rătăcit," spune Elena, simțind un ușor dezgust.
En: "I think we're lost," Elena said, feeling a slight disgust.

Ro: Mircea știa adevărul, dar își savura gluma puțin mai mult.
En: Mircea knew the truth but was savoring his joke a little longer.

Ro: Radu se plimbă neliniștit.
En: Radu paced restlessly.

Ro: Inelul lipsește!
En: The ring was missing!

Ro: În timp ce căutau prin colțurile întunecate ale castelului, Mircea realizează că nu mai e timp pentru glume.
En: As they searched through the castle's dark corners, Mircea realized there was no time for jokes.

Ro: "Ok, am o mărturisire," spune Mircea.
En: "Okay, I have a confession," said Mircea.

Ro: "Nu era niciun joc de evadare."
En: "There was no escape game."

Ro: Într-un colț, Radu, emoționat, îngenunchează și îi prinde mâna Elenei.
En: In a corner, Radu, emotional, knelt and took Elena's hand.

Ro: Își găsește curajul.
En: He found his courage.

Ro: "Elena," spune el, chiar în momentul în care Mircea începe să joace cu lumina.
En: "Elena," he said, just as Mircea started to play with the light.

Ro: "Vrei să fii soția mea?"
En: "Will you be my wife?"

Ro: În lumina pâlpâindă, răspunsul Elenei este un râs de ușurare și bucurie.
En: In the flickering light, Elena's response was a laugh of relief and joy.

Ro: "Da!"
En: "Yes!"

Ro: Mircea le zâmbește, ștergând orice urmă de vinovăție.
En: Mircea smiled at them, wiping away any trace of guilt.

Ro: Prietenii râd acum, povestind cum ziua lor aparent eșuată a dus la un final perfect.
En: The friends laughed now, telling how their apparently failed day led to a perfect ending.

Ro: Radu învață că spontaneitatea face magia vieții.
En: Radu learned that spontaneity is the magic of life.

Ro: Elena știe acum că relația lor este mai puternică decât imprevizibilitatea aventurilor.
En: Elena now knows their relationship is stronger than the unpredictability of adventures.

Ro: Și Mircea, cu toate glumele lui, a legat o poveste de neuitat.
En: And Mircea, with all his jokes, had woven an unforgettable story.

Ro: Iar Branul, martor tăcut, își păstrează aura secolară, zâmbind parcă unor noi începuturi.
En: And Branul, a silent witness, kept its century-old aura, seemingly smiling at new beginnings.


Vocabulary Words:
  • turrets: turnuri
  • corridors: coridoare
  • magical: magic
  • mysterious: misterios
  • ventured: se aventurează
  • escape: evadare
  • puzzles: enigme
  • echoed: ecoează
  • footsteps: pași
  • composure: calm
  • urged: împingea
  • clues: indicii
  • maps: hărți
  • riddles: ghicitori
  • disgust: dezgust
  • paced: se plimbă
  • restlessly: neliniștit
  • confession: mărturisire
  • flickering: pâlpâindă
  • relief: ușurare
  • guilt: vinovăție
  • apparently: aparent
  • failed: eșuată
  • spontaneity: spontaneitatea
  • unpredictability: imprevizibilitatea
  • woven: legat
  • century-old: secolară
  • witness: martor
  • knelt: îngenunchează
  • trace: urmă
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - RomanianBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Romanian

View all
This American Life by This American Life

This American Life

90,610 Listeners

One Thing In A French Day by Laetitia Perraut

One Thing In A French Day

281 Listeners

Learn Romanian | RomanianPod101.com by RomanianPod101.com

Learn Romanian | RomanianPod101.com

16 Listeners

A Fost Odată by A Fost Odată

A Fost Odată

0 Listeners

Romanian Weekly Podcast by romanianweekly

Romanian Weekly Podcast

5 Listeners