Fluent Fiction - Finnish:
Braving Saimaa: Surviving a Blizzard on Thin Ice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-16-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Saimaa-järvi oli tänään yhtä kaunis kuin aina talvella.
En: Saimaa-lake was as beautiful today as it always is in winter.
Fi: Jää ulottui silmänkantamattomiin, valkoinen lakeus kohtasi harmaan talvitaivaan.
En: The ice stretched as far as the eye could see, the white expanse meeting the gray winter sky.
Fi: Järveen oli kokoontunut innokkaita pilkkijöitä osallistumaan kilpailuun.
En: Enthusiastic ice fishers had gathered at the lake to participate in a competition.
Fi: Aino, Eero ja Leena olivat saapuneet yhdessä.
En: Aino, Eero, and Leena had arrived together.
Fi: Aino oli päättänyt voittaa kilpailun, kunniottaakseen isäänsä.
En: Aino had decided to win the competition to honor her father.
Fi: Aino istahti avannolle ja katsoi Eeroa.
En: Aino sat down by the hole in the ice and looked at Eero.
Fi: "Oletko valmis?"
En: "Are you ready?"
Fi: hän kysyi veljeltään.
En: she asked her brother.
Fi: Eero nyökkäsi, hämillään sääennusteesta.
En: Eero nodded, uneasy about the weather forecast.
Fi: "Pitäkää huivit tiukalla," hän sanoi huolestuneena.
En: "Keep your scarves tight," he said worriedly.
Fi: "Tuuli tuntuu nousevan."
En: "The wind seems to be picking up."
Fi: Leena, joka oli ensimmäistä kertaa jäällä, hymyili ja seurasi Ainoa.
En: Leena, who was on the ice for the first time, smiled and followed Aino.
Fi: Hän halusi auttaa ystäväänsä, vaikka ei pilkkimisestä paljoa tiennyt.
En: She wanted to help her friend, even though she didn't know much about ice fishing.
Fi: Kolmikko asettui paikalleen ja keskittyi tehtäväänsä.
En: The trio settled into their spot and focused on their task.
Fi: Aika kului ja jään päälle laskeutui hiljaisuus.
En: Time passed, and silence descended on the ice.
Fi: Kilpailu oli tiukkaa, mutta Aino oli vahvassa johdossa.
En: The competition was fierce, but Aino was in a strong lead.
Fi: Yhtäkkiä taivas synkkeni yhä lisää ja ensimmäiset lumihiutaleet alkoivat pyörteilevässä tanssissa.
En: Suddenly, the sky darkened even more, and the first snowflakes began their swirling dance.
Fi: Hetkessä pieni lumisade muuttui raivokkaaksi tuiskuksi.
En: In a moment, a small snow shower turned into a raging blizzard.
Fi: Aino kohotti katseensa ja tiesi, että jäälle jääminen olisi vaarallista.
En: Aino raised her gaze and knew that staying on the ice would be dangerous.
Fi: "Eero, meidän pitää mennä," hän huusi tuulen yli.
En: "Eero, we have to go," she shouted over the wind.
Fi: "Leena, ota kiinni meistä."
En: "Leena, hold on to us."
Fi: Lumimyrsky yltyi niin, ettei enää nähnyt edes kilpailutovereita viereisillä avannoilla.
En: The snowstorm intensified to the point where they couldn't even see their fellow competitors at the adjacent fishing holes.
Fi: Kolmikko könyysi ylös ja suuntasi kohti läheistä saarta, josta he olivat kuulleet muiden puhuvan.
En: The trio scrambled to their feet and headed toward a nearby island they had heard others talking about.
Fi: Kulku oli hidasta ja raskasta, lumi pyyhki kasvoja armotta.
En: The journey was slow and exhausting, the snow mercilessly whipping against their faces.
Fi: Eero piti tarkasti silmällä Ainoa, kun tämä johti tietä.
En: Eero kept a close eye on Aino as she led the way.
Fi: Vihdoin he saapuivat saaren rantaan ja löysivät pienen metsikön, joka tarjosi hieman suojaa myräkältä.
En: Finally, they reached the shore of the island and found a small wooded area, offering some shelter from the storm.
Fi: Aika tuntui pysähtyneen.
En: Time seemed to stand still.
Fi: He istuivat lähekkäin, sillä lämpö oli elintärkeää.
En: They sat close together, as warmth was vital.
Fi: Leena vapisi kylmästä, mutta yritti pysyä positiivisena.
En: Leena shivered from the cold but tried to stay positive.
Fi: "Hyvä, että löysimme saaren," hän rohkaisi tovereitaan.
En: "It's good that we found the island," she encouraged her companions.
Fi: Kun aamu alkoi sarastaa, myrsky vähitellen laantui.
En: As dawn began to break, the storm gradually subsided.
Fi: Äkkiä järven suunnasta kantautui ääniä.
En: Suddenly, sounds came from the direction of the lake.
Fi: Pelastuspartio oli tullut etsimään kilpailijoita.
En: A rescue team had come to look for the competitors.
Fi: Kaikki kolme nousivat jaloilleen, vilkuttaen heitä kohti.
En: All three got to their feet, waving toward them.
Fi: Turvaan päästyään Aino tajusi, että voitolla ei enää ollut merkitystä.
En: Once they were safe, Aino realized that winning no longer mattered.
Fi: Hänen isänsä perintö oli hänen rohkeudessaan ja ystävyydessä, ei pokaalissa.
En: Her father's legacy was in her courage and friendship, not in a trophy.
Fi: Eero oli ylpeä sisarestaan ja heidän ystävyytensä Lenen kanssa kasvoi entistä tärkeämmäksi.
En: Eero was proud of his sister, and their friendship with Leena grew even more important.
Fi: Lumikinosten keskellä, kylmyyden keskellä, he oppivat, mitä todella on arvokasta.
En: Amidst the snowdrifts and the cold, they learned what is truly valuable.
Fi: Kaikkein tärkeintä oli heidän sitoutumisensa toisiinsa ja yhteiset kokemukset, jotka kestävät läpi elämän.
En: The most important thing was their commitment to each other and the shared experiences that last a lifetime.
Vocabulary Words:
- expanse: lakeus
- forecast: sääennuste
- scarves: huivit
- swirling: pyörteilevässä
- adjacent: viereisillä
- scrambled: könyysi
- mercilessly: armotta
- exhausting: raskasta
- shelter: suojaa
- vital: elintärkeää
- shivered: vapisi
- positive: positiivisena
- encouraged: rohkaisi
- dawn: aamu
- subsided: laantui
- legacy: perintö
- commitment: sitoutumisensa
- participate: osallistumaan
- uneasy: hämillään
- intensified: yltyi
- rescue: pelastus
- scrambling: könyysi
- exhausting: raskasta
- unsettling: hämillään
- drifts: kinosten
- whipping: pyyhki
- trio: kolmikko
- gathered: kokoontunut
- competitors: kilpailijoita
- honor: kunnioittaa