
Sign up to save your podcasts
Or


Do Not Go Gentle into that Good Night
Dylan Thomas
迪伦·托马斯
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on that sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
不要温柔的走进那良夜,
日暮将尽,老年仍应燃烧和咆哮;
怒斥,怒斥这光明的消逝。
聪明的人,虽然最后都知道黑暗是本色。
因为他们尚未一语惊天如闪电,他们
不要温柔的走进那良夜。
善良的人,翻腾最后一浪,
哭喊着他们的脆弱的善行,
他们本可在绿色海湾里快意舞蹈,
怒斥,怒斥这光明的消逝。
狂暴的人,追逐并歌唱翱翔的太阳,
他们明白的太晚,使太阳都在途中哀叹,
不要温柔的走进那良夜。
严肃的人,将死之时依旧盲目
失明的双眼像流星一般欢欣闪耀,
怒斥,怒斥这光明的消逝。
而您啊,我垂死的父亲,
现在用您的热泪,诅咒我,祝福我吧,我祈祷。
不要温柔的走进那良夜。
怒斥,怒斥这光明的消逝。
By MonaLimin5
11 ratings
Do Not Go Gentle into that Good Night
Dylan Thomas
迪伦·托马斯
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on that sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
不要温柔的走进那良夜,
日暮将尽,老年仍应燃烧和咆哮;
怒斥,怒斥这光明的消逝。
聪明的人,虽然最后都知道黑暗是本色。
因为他们尚未一语惊天如闪电,他们
不要温柔的走进那良夜。
善良的人,翻腾最后一浪,
哭喊着他们的脆弱的善行,
他们本可在绿色海湾里快意舞蹈,
怒斥,怒斥这光明的消逝。
狂暴的人,追逐并歌唱翱翔的太阳,
他们明白的太晚,使太阳都在途中哀叹,
不要温柔的走进那良夜。
严肃的人,将死之时依旧盲目
失明的双眼像流星一般欢欣闪耀,
怒斥,怒斥这光明的消逝。
而您啊,我垂死的父亲,
现在用您的热泪,诅咒我,祝福我吧,我祈祷。
不要温柔的走进那良夜。
怒斥,怒斥这光明的消逝。

438 Listeners

2,296 Listeners

35 Listeners

1 Listeners
1 Listeners

46 Listeners

0 Listeners

284 Listeners