Share Cheli sin Carne
Share to email
Share to Facebook
Share to X
By Celia Rodríguez
The podcast currently has 13 episodes available.
Mit dieser letzten Folge mit Elena schließt eine sehr besondere Ära ab. Wir plaudern über unsere Angelegenheiten, als ob die Leute sich für unser Leben interessieren würden… was sie in Wahrheit wahrscheinlich eher nicht tun haha. Wir reden über alles und nichts, unter anderem darüber, dass Erwachsen sein ziemlich kacke sein kann und was „picatostes“ —frittiertes Brot in Würfeln— ist. Für uns Salat zu machen heißt Kochen und die „grumos“ —Klumpen— im Kakao schmecken himmlisch. Zu guter letzt viertiefen wir uns in die aufregende Welt der „bocatas“ —belegtes Brötchen—, wobei wir nicht wissen, welche Kombination den Preis für die ekelhafteste gewinnt —die mit Tintenfisch oder Gouda und Nutella. Wir hoffen, euch gefällts! Bis bald!
Wie immer könnt ihr Fragen, Anregungen oder Themenvorschläge gerne via Instagram @chelisincarne oder via Email [email protected] mit uns teilen.
-
Este último episodio con Elena cierra una etapa muy especial. Nos hemos puesto a charlar sobre nuestras cosas como si a la gente le interesara nuestra vida… lo cierto es que no jaja. Hablamos de todo y de nada a la vez, entre otras cosas sobre que ser adulto en ocasiones da bastante asco y sobre qué son los picatostes. Para nosotras hacer una ensalada es cocinar y los grumos del Colacao son gloria bendita. Por último, nos adentramos en el apasionante mundo de los bocatas, donde no sabemos qué combinación gana el premio a la más asquerosa, si la de calamares o la de gouda y Nutella. ¡Esperamos que lo disfrutes! ¡Hasta pronto!
Como siempre, si tienes alguna idea o comentario, puedes mandarlo a nuestra cuenta de Instagram @chelisincarne o a nuestro correo electrónico [email protected].
Ich bin zurück und mit mir auch mein heiß-ge-lieb-t-er Leon! In dieser Folge haben wir ein bisschen improvisiert und kamen dabei auf ein Ratespiel spanischer Redewendungen. Hast du schon mal „ni fu ni fa“, „me estás poniendo negra“ oder „eres un picado“ gehört? Falls es dich interessiert, einige dieser im alltäglichen Spanisch häufig verwendeten Redewendungen verstehen zu lernen, dann bleib‘ dran! Viel Spaß!
Wie immer könnt ihr Fragen, Anregungen oder Themenvorschläge gerne via Instagram @chelisincarne oder via Email [email protected] mit uns teilen.
-
¡Estoy de vuelta, y conmigo Leon! En este episodio, nos hemos puesto a improvisar un poco, y de ahí ha salido un juego para adivinar expresiones propias del español. ¿Habías escuchado alguna vez “ni fu ni fa”, “me estás poniendo negra” o “eres un picado”? Si te interesa aprender a entender algunas de las expresiones más utilizadas del español de la vida cotidiana, no dudes en quedarte. ¡Que lo disfrutes!
Estas son algunas de las expresiones que utilizamos:
Como siempre, si tienes alguna idea o comentario, puedes mandarlo a nuestra cuenta de Instagram @chelisincarne o a nuestro correo electrónico [email protected].
In der heutigen Folge ist wieder einmal Núria bei mir. Sie praktiziert klassische Musik und arbeitet und lebt seit einigen Jahren in Deutschland. Sie erzählt uns, wieso sie Berlin als Stadt für ihr Studium ausgewählt hat und warum es eine der gewöhnlichsten Tätigkeiten eine:r Musiker:in ist, seinen bzw. ihren Koffer ein- und wieder auszupacken. Sie sagt, dass das wertvollste am Musikerdasein die Fähigkeit ist, andere Leute mit seiner Musik zu bewegen. Außerdem erzählt sie uns, wie der Allteig eine:r Musiker:in aussieht, bei welchen Projekten sie zurzeit mitarbeitet —u.a. Stegreif Orchester— und wie es sich als Musiker:in in Zeiten von Covid so lebt. Abgesehen davon, uns von ihren Fähigkeiten mit dem Fränkischen zu erzählen, will sie weiterhin eine Sache klarstellen: „Klassische Musik ist für jedes Publikum“.
Wie immer könnt ihr Fragen, Anregungen oder Themenvorschläge gerne via Instagram @chelisincarne oder via Email [email protected] mit uns teilen.
-
En el episodio de hoy está Núria de nuevo conmigo. Ella es músico clásico, y trabaja y vive en Alemania desde hace años. Nos contará por qué eligió Berlín como destino de estudios y por qué una de las acciones más habituales de un músico es hacer y deshacer maletas. Ella cree que lo más valioso de ser músico es tener la capacidad de conmover a otras personas. Además, nos explicará cómo es el día a día de un músico, en qué proyectos trabaja actualmente —entre otros, Stegreif Orchester— y cómo es ser músico en tiempos de Covid. Aparte de compartir con nosotros sus habilidades con el alemán de Franconia, quiere dejar un mensaje claro: “La música clásica es para todos los públicos, oídos y mentes”.
Como siempre, si tienes alguna idea o comentario, puedes mandarlo a nuestra cuenta de Instagram @chelisincarne o a nuestro correo electrónico [email protected].
In der neuen Folge ist Núria gekommen, um mit mir zu reden. Beim Kommentieren einiger Fragen, die Deutsche uns oft stellen, müssen wir viel lachen. „Seit wann lernst du Deutsch?“ oder „Warum ist dir im Sommer heiß, wenn du doch Spanierin bist?“ sind ein paar der Fragen, die wir beantworten. Außerdem sprechen wir darüber, wie spanische Nachnamen funktionieren, unsere Beziehung zu Olivenöl und die Kultur der Siesta. Wenn du ein bisschen mit uns lachen möchtest, bleib da und hör zu!
Wie immer könnt ihr Fragen, Anregungen oder Themenvorschläge gerne via Instagram @chelisincarne oder via Email [email protected] mit uns teilen.
-
En este nuevo episodio ha venido Núria a hablar conmigo. Nos reiremos mucho comentando algunas de las preguntas más comunes que nos hacen los alemanes. “¿Cuándo aprendiste alemán?“ o “¿por qué tienes calor en verano, si eres española?” son algunas de las preguntas que responderemos. Además, hablaremos sobre cómo funcionan los apellidos españoles, nuestra relación sentimental con el aceite de oliva y cómo es la cultura de la siesta. Si quieres reírte un rato, ¡quédate a escucharnos!
Palabras clave:
Como siempre, si tienes alguna idea o comentario, puedes mandarlo a nuestra cuenta de Instagram @chelisincarne o a nuestro correo electrónico [email protected].
Weißt du, was genau die baskische Sprache ausmacht? In dieser Folge erzählt uns Iñaki kurz über die Herkunft und die Aktualität der Sprache —eine der offiziellen Sprachen Spaniens. Außerdem spricht er seine Beziehung mit der baskischen Sprache und einige der bekanntesten Stereotypen der Basken an. Bleibst du dabei und hörst uns zu?
Wie immer könnt ihr Fragen, Anregungen oder Themenvorschläge gerne via Instagram @chelisincarne oder via Email [email protected] mit uns teilen.
-
¿Sabes lo que es el euskera? En este episodio, Iñaki nos contará brevemente cuál es el origen y la actualidad de esta lengua —una de las lenguas oficiales de España. Además, compartirá con nosotros su relación con el euskera y algunos de los estereotipos más conocidos de los vascos. ¿Te quedas a escucharnos?
Como siempre, si tienes alguna idea o comentario, puedes mandarlo a nuestra cuenta de Instagram @chelisincarne o a nuestro correo electrónico [email protected].
Estas son algunas de las palabras clave del euskera que utilizamos:
El canal de Youtube de Iñaki se llama "Semper Liberi". ¡No dudes en visitarlo! :-)
Hast du dich schon einmal gefragt, wie nachhaltig dein Land im Vergleich zu anderen ist? In der heutigen Folge vergleichen Elena und ich ein paar Aspekte der Situation in Spanien und Deutschland. Wir reden über ökologische Produkte, Plastik, Vegetarismus und Wasserverbrauch. Würde es dir gefallen, mehr über das Thema zu erfahren? Bleib da und hör zu!
Wie immer könnt ihr Fragen, Anregungen oder Themenvorschläge gerne via Instagram @chelisincarne oder via Email [email protected] mit uns teilen.
-
¿Alguna vez te has preguntado cómo de sostenible es tu país con respecto a otros? En este episodio Elena y yo comparamos algunos aspectos de la situación de España y Alemania. Hablaremos sobre productos ecológicos, plástico, vegetarianismo y consumo de agua. ¿Te gustaría saber más sobre el tema? ¡Quédate a escucharnos!
Como siempre, si tienes alguna idea o comentario, puedes mandarlo a nuestra cuenta de Instagram @chelisincarne o a nuestro correo electrónico [email protected].
Estas son algunas de las palabras clave que utilizamos:
Heute bin nicht ich diejenige, die die Fragen stellt, sondern Leon. Er hat sich das Mikrofon geschnappt, weil er gerne mehr über meine ersten Eindrücke von Deutschland und meine Pläne für die Zukunft wissen will. Außerdem ist er überzeugt davon, dass das, was zwischen Deutschland und mir läuft, die wahre Liebe ist. Interessiert dich das? Also dann, bleib da und hör zu!
Wie immer könnt ihr Fragen, Anregungen oder Themenvorschläge gerne via Instagram @chelisincarne oder via Email [email protected] mit uns teilen.
-
Hoy no soy yo quien hace las preguntas, sino Leon. Se ha adueñado del micrófono, porque quiere saber más sobre mis primeras impresiones al llegar a Alemania y sobre mis planes de futuro. Además, está convencido de que lo que hay entre Alemania y yo es amor verdadero. ¿Te interesa? Entonces, ¡quédate a escucharnos!
Como siempre, si tienes alguna idea o comentario, puedes mandarlo a nuestra cuenta de Instagram @chelisincarne o a nuestro correo electrónico [email protected].
Elena sagt, ich sei jemand, der gerne und viel unanständig redet, aber ich will ihr zeigen, dass man sich auch auf erfinderischer Art und Weise beleidigen kann. In der heutigen Podcastfolge reden wir über kreative Ausdrucksweisen und Beleidigungen im Spanischen. Wenn du lernen willst, wie man einer Person sagt, dass sie dumm oder unschön ist und dazu vielleicht noch ein paar weitere lustige Sätze, dann bleib da und hör uns zu! *Wir wollen klarstellen, dass „abrazafarolas" auch Schleimer oder Betrunkener bedeuten kann.
Wie immer könnt ihr Fragen, Anregungen oder Themenvorschläge gerne via Instagram @chelisincarne oder via Email [email protected] mit uns teilen.
-
Elena dice que soy una malhablada, pero yo le quiero demostrar que también se puede insultar de formas muy ingeniosas. Por eso, en el episodio de hoy hablamos sobre expresiones e insultos creativos del español. Si quieres aprender a decirle a una persona que es muy tonta o muy fea y aprender algunas frases graciosas, ¡quédate a escucharnos!. *Queremos aclarar que abrazafarolas también puede significar “pelota” o “borracho”.
Estos son los términos y expresiones que utilizamos:
Como siempre, si tienes alguna idea o comentario, puedes mandarlo a nuestra cuenta de Instagram @chelisincarne o a nuestro correo electrónico [email protected].
Heute ist Leon bei mir zu Gast. Seit einiger Zeit ist er mein Freund, vor nicht allzu langer Zeit war er jedoch lediglich mein Tandempartner, der mit mir Deutsch geübt hat. Er hat angefangen Spanisch zu lernen, weil er sehr von den lateinamerikanischen Rhythmen, wie zum Beispiel Bachata oder Salsa, angetan war. Da er sein Erasmus in Madrid gemacht hat, erzählt er uns von seinen Eindrücken der Stadt und den Sachen, die damals seine Aufmerksamkeit am meisten erregt haben. Außerdem teilt er uns seine Strategien mit, wie er sein Spanisch auch nach seinem Auslandsaufenthalt in Spanien kontinuierlich verbessert.
Wie immer könnt ihr Fragen, Anregungen oder Themenvorschläge gerne via Instagram @chelisincarne oder via Email [email protected] mit uns teilen.
-
Leon es mi invitado de hoy. Actualmente es mi novio, pero hace tiempo tan solo era mi compañero de tándem para practicar alemán. Él empezó a aprender español atraído por los ritmos latinos, como la bachata y la salsa. Después de hacer su Erasmus en Madrid, nos habla sobre sus impresiones de la ciudad y las cosas que más le llamaron la atención por aquel entonces. Además, nos comparte sus estrategias para seguir mejorando su español tras esta experiencia en España.
Como siempre, si tienes alguna idea o comentario, puedes mandarlo a nuestra cuenta de Instagram @chelisincarne o a nuestro correo electrónico [email protected].
Elena und ich reden häufig über die Schwierigkeiten, die sich bei Deutschsprachigen während des Spanisch-Lernens beobachten lassen. Eins der Themen, das uns am meisten interessiert, ist die Aussprache. Für diese Folge haben wir einige der häufigsten Fehler unter Deutschsprachigen ausgewählt: die Betonung der Wörter und die Artikulation der Buchstaben g, c und j. Wir glauben, dass die beste Art und Weise, sich die korrekte Aussprache anzueignen, das Zuhören ist. Bleibst du bei uns?
Wie immer könnt ihr Fragen, Anregungen oder Themenvorschläge gerne via Instagram @chelisincarne oder via Email [email protected] mit uns teilen.
-
Elena y yo solemos hablar a menudo sobre las dificultades que tienen los estudiantes alemanes al aprender español. Uno de los temas que más nos interesa es la pronunciación. Para este episodio, hemos elegido algunos de los fallos más comunes entre germanoparlantes: la acentuación de las palabras y la articulación de la g, la c y la j.
Creemos que la mejor manera de aprender a pronunciar correctamente es escuchar. ¿Te quedas con nosotras?
Como siempre, si tienes alguna idea o comentario, puedes mandarlo a nuestra cuenta de Instagram @chelisincarne o a nuestro correo electrónico [email protected].
The podcast currently has 13 episodes available.