
Sign up to save your podcasts
Or
アンサンブルアンフランセ講師のChantalです。今回はフランスの景色の美しさの一つである「屋根」にちなんだ表現を学びましょう。「crier quelque chose sur tous les toits」..直訳は、「全(すべ)ての屋根の上で◯◯を叫ぶ」です。さて、どのように使うのでしょうか。
今回は、アンサンブルがSkypeのマンツーマンレッスンの他に提供している「オンラインフランス語グループレッスン」に関する、耳寄りな情報を、皆さんにお知らせします。
こちらのグループレッスンでは、フランス語文法の基礎を、入門者の方でも理解しやすいように、フランス語と日本語を交えて解説します。Ayako先生の丁寧な言葉選び、適切なアドバイス、朗らかな口調、そして輝くスマイルで、初心者が楽しく安心して受講できるのはもちろん、中級以上の生徒様にも、文法理解の確認として、また、目から鱗な新発見として、役立つ内容であることは間違いありません。
ご興味がある方はアンサンブルの「オンラインフランス語グループレッスン」のホームページより、お申し込みをお待ちしております!
<span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span>
Bonjour à tous, c’est Chantal, professeur chez Ensemble en Français. Comment allez-vous ?
Depuis, ils inspirent les peintres impressionnistes en particulier, les écrivains, les cinéastes les plus célèbres et sont même dans les chansons.
Et maintenant, commençons la leçon !
Cette expression voudrait-elle dire parler fort sur la totalité des toits ?
Laissez-moi tout d’abord vous expliquer son origine. Autrefois, en orient, le toit des maisons était plat, comme une terrasse et les gens avaient l’habitude d’appeler leurs voisins, de discuter du haut de leur terrasse et de parler fort d’où l’expression « crier sur tous les toits » est née au XVI ème siècle.
Aujourd’hui, on l’emploie quand quelqu’un répand ou divulgue une nouvelle, un secret ou une rumeur.
Voici quelques exemples :
Dans cet exemple, la mère de mon amie était si contente qu’elle s’est empressée de répandre la nouvelle.
Mais cette expression peut aussi sous-entendre que quelqu’un ne peut pas garder de secret, répète tout ce qu’on lui dit aux autres et est donc une personne peu fiable.
Voici un exemple :
Dernier exemple :
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
The post 「crier quelque chose sur tous les toits」という表現の使い方【フランス語🇫🇷】[♯485] first appeared on オンラインフランス語学校アンサンブルアンフランセ.
4.5
22 ratings
アンサンブルアンフランセ講師のChantalです。今回はフランスの景色の美しさの一つである「屋根」にちなんだ表現を学びましょう。「crier quelque chose sur tous les toits」..直訳は、「全(すべ)ての屋根の上で◯◯を叫ぶ」です。さて、どのように使うのでしょうか。
今回は、アンサンブルがSkypeのマンツーマンレッスンの他に提供している「オンラインフランス語グループレッスン」に関する、耳寄りな情報を、皆さんにお知らせします。
こちらのグループレッスンでは、フランス語文法の基礎を、入門者の方でも理解しやすいように、フランス語と日本語を交えて解説します。Ayako先生の丁寧な言葉選び、適切なアドバイス、朗らかな口調、そして輝くスマイルで、初心者が楽しく安心して受講できるのはもちろん、中級以上の生徒様にも、文法理解の確認として、また、目から鱗な新発見として、役立つ内容であることは間違いありません。
ご興味がある方はアンサンブルの「オンラインフランス語グループレッスン」のホームページより、お申し込みをお待ちしております!
<span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span>
Bonjour à tous, c’est Chantal, professeur chez Ensemble en Français. Comment allez-vous ?
Depuis, ils inspirent les peintres impressionnistes en particulier, les écrivains, les cinéastes les plus célèbres et sont même dans les chansons.
Et maintenant, commençons la leçon !
Cette expression voudrait-elle dire parler fort sur la totalité des toits ?
Laissez-moi tout d’abord vous expliquer son origine. Autrefois, en orient, le toit des maisons était plat, comme une terrasse et les gens avaient l’habitude d’appeler leurs voisins, de discuter du haut de leur terrasse et de parler fort d’où l’expression « crier sur tous les toits » est née au XVI ème siècle.
Aujourd’hui, on l’emploie quand quelqu’un répand ou divulgue une nouvelle, un secret ou une rumeur.
Voici quelques exemples :
Dans cet exemple, la mère de mon amie était si contente qu’elle s’est empressée de répandre la nouvelle.
Mais cette expression peut aussi sous-entendre que quelqu’un ne peut pas garder de secret, répète tout ce qu’on lui dit aux autres et est donc une personne peu fiable.
Voici un exemple :
Dernier exemple :
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
The post 「crier quelque chose sur tous les toits」という表現の使い方【フランス語🇫🇷】[♯485] first appeared on オンラインフランス語学校アンサンブルアンフランセ.
463 Listeners
6 Listeners
241 Listeners
218 Listeners
211 Listeners
1 Listeners
211 Listeners
175 Listeners
152 Listeners
26 Listeners
133 Listeners
125 Listeners
1 Listeners
0 Listeners
0 Listeners