毛妈Carol亲子课堂

Down in the Jungle (教学版)


Listen Later

一、原文和译文:
Down in the jungle where nobody goes,
在人迹罕至的丛林,
There’s a great big crocodile washing his clothes.
有一条大鳄鱼正在洗衣服。
With a rub-a-dub here, and a rub-a-dub there,
左搓搓,右搓搓,
That’s the way he washes his clothes.
他就这样洗衣服。
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
(拟声词,翻译略,下同)
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
That’s the way he washes his clothes!
他就这样洗衣服。

Down in the jungle where nobody sees,
在人迹罕至的丛林,
There’s a huge, hairy monkey scratching his fleas.
有一只大毛猴正在捉虱子。
With a scritch-scratch here, and ascritch-scratch there,
左抓抓,右挠挠。
That’s the way he scratches his fleas.
他就这样捉虱子。
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
That’s the way he scratches his fleas.
他就这样捉虱子。

Down in the jungle where nobody hears,
在人迹罕至的丛林,
There’s a fine young elephant cleaning her ears.
有一只漂亮的小象正在洗耳朵。
With a flippety-flap here, and aflippety-flap there,
左拍拍,右拍拍。
That’s the way she’s cleaning her ears.
她就这样洗耳朵。
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
That’s the way she’s cleaning her ears.
她就这样洗耳朵。

Down in the jungle when nobody’s there.
在人迹罕至的丛林,
There’s a big daddy lion combing his hair.
有一只大雄狮正在梳理毛发。
With a comb-over here, and a comb-overthere,
左梳梳,右梳梳,
That’s the way he’s combing his hair.
他就这样梳理毛发。
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
That’s the way he’s combing his hair.
他就这样梳理毛发。
Down in the jungle. It’s a bit of a shock,
在阴森森的的丛林,
There’s a young lady rhino a-twirling her frock.
有一只母犀牛正在转动她的裙子。
With a twirl-around here, and atwirl-around there,
左边转一圈,右边转一圈。
That’s the way she’s twirling her frock.
她就这样转动她的裙子。
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
That’s the way she’s twirling her frock.
她就这样转动她的裙子。

Down in the jungle. I just caught a glance,
我刚刚在丛林里瞥了一眼,
Of a pretty purple parrot learning to dance.
看到一只美丽的紫鹦鹉正在学跳舞。
With a twinkle-toes here, and atwinkle-toes there,
左边点一下脚尖,右边点一下脚尖。
That’s the way He was learning to dance.
他就这样学跳舞。
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
That’s the way he was learning to dance.
他就这样学跳舞。

Down in the jungle. It made me turn pale,
我刚才在丛林里吓了一大跳,
I saw a long slinky snake who was wiggling his tail.
我看到一条滑溜溜的大蛇正在摇尾巴。
With a wiggle-wiggle here, and awiggle-wiggle there,
左边摇一下,右边摇一下,
That’s the way He was wiggling his tail.
他就这样摇尾巴。
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
That’s the way he was wiggling his tail.
他就这样摇尾巴。

Down in the jungle when the stars are bright,
在星光熠熠的丛林,
I saw the jungle animals dancing all night.
我看到丛林里的动物彻夜跳舞。
With a boogie-woogie here, and aboogie-woogie there,
这边跳跳,那边跳跳,
That’s the way they’re dancing all night.
他们就这样彻夜跳舞。
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
Tiddly-i-ti, Boogie-woogie-woogie!
That’s the way they’re dancing all night.
他们就这样彻夜跳舞。
课堂小笔记:
(词汇)
第一段:
where nobody goes 没有人去的地方。
jungle ['dʒʌŋgl] 丛林;
crocodile ['krɒkədaɪl] 泛指鳄鱼,尖嘴巴的;
rub-a-dub 戳洗发出的声音;两个词之间加了连字符,就把这个词组名词化了,指的是这个形态或者这个动作。
其中rub有摩擦的意思,dub有鼓声的意思。
That’s the way 这就是……的方式
押韵词汇,clothes、goes,都是押【əu】这个音的韵;
Tiddly 很小的,微不足道的,在这里指鳄鱼洗衣服发出的声音,下面的Boogie-woogie-woogie!也是一样的,本来是爵士乐里,很有节奏的音乐形式,在这里也指打节拍的一种方式。
第二段:
huge [hjuːdʒ] 巨大的,
hairy ['heərɪ] 是hair的形容词形式,指多毛的,长毛的;
scratching [skrætʃiŋ] 其中的字母[a]发,抓,挠;
flea [fliː] 跳蚤 ;其中字母组合[ea]发长音【i:】;
scritch 抓,挠;
scritch-scratch 抓抓挠挠;
押韵词汇:sees、fleas
第三段:
fine [faɪn] 漂亮的,很好的;
flip [flɪp] 翻动,轻击,
flap [flæp] 拍打;字母[a]发四号元音【æ】;
翻翻书 lift the flap book
flippety-flap 拍一拍;
押韵词汇:hears、ears
第四段:
big daddy lion 一头大雄狮;
lion ['laɪən] 的发音;
comb [kəʊm] 梳子,梳头;尾音的字母[b]跟climb 后面的[b]一样,是不发音的;
comb-over 把头发梳过去;
押韵词汇:there、hair
第五段:
It’s a bit of a shock,有一个让你惊讶的事。
shock [ʃɒk] 惊讶;震惊;
rhino ['raɪnəʊ] =rhinoceros [raɪ'nɒs(ə)rəs] 犀牛;
twirling ['twə:liŋ] 快速旋转,
frock [frɒk] 连衣裙;
twirl-around 转一圈,其中twirl后面的[l]和around前面的[a],可以进行一个辅音和元音的连读。
押韵词汇:shock、frock
第六段:
I just caught a glance,我只是看了一眼;
glance 英音[glɑːns],美音[ɡlæns],瞥一眼;
parrot ['pærət] 鹦鹉;
dance [dɑːns] 英音,美音[dæns],
twinkle-toes 闪闪发亮的脚趾头;
押韵词汇:glance、dance
第七段:
It made me turn pale,我的脸都变苍白了。
pale [peɪl] 苍白;
slinky ['slɪŋkɪ] 线条优美的;
wiggl ['wɪg(ə)l]扭动;摆动;
押韵词汇:pale、tail
第八段:
押韵词汇:bright、night
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

毛妈Carol亲子课堂By 毛妈Carol亲子课堂

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

3 ratings


More shows like 毛妈Carol亲子课堂

View all
Storynory - Audio Stories For Kids by Storynory

Storynory - Audio Stories For Kids

2,715 Listeners

But Why: A Podcast for Curious Kids by Vermont Public

But Why: A Podcast for Curious Kids

4,964 Listeners

ABC KIDS News Time by ABC KIDS listen

ABC KIDS News Time

183 Listeners

Sleep Tight Stories - Bedtime Stories for Kids by Sleep Tight Media / Starglow Media

Sleep Tight Stories - Bedtime Stories for Kids

2,248 Listeners

聽故事學英文 by Sandy采聿老師

聽故事學英文

65 Listeners

從前從前 by 童話阿姨

從前從前

412 Listeners

知行小酒馆 by 有知有行

知行小酒馆

353 Listeners

声动早咖啡 by 声动活泼

声动早咖啡

265 Listeners

岩中花述 by GIADA | JustPod

岩中花述

263 Listeners

安的秀AndShow by 安的秀AndShow

安的秀AndShow

3 Listeners

Super Simple Imagination Time With Caitie! by Super Simple Songs

Super Simple Imagination Time With Caitie!

409 Listeners

英文磨耳朵 | 3-10岁幼儿童英语听力睡前故事 by 混血喵

英文磨耳朵 | 3-10岁幼儿童英语听力睡前故事

8 Listeners

李诞 by 李诞

李诞

224 Listeners

天真不天真 by 杨天真本真

天真不天真

285 Listeners