Fluent Fiction - Finnish:
Finding Friendship in the Heart of Helsinki's Oodi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-12-08-38-20-fi
Story Transcript:
Fi: Helsingin keskustakirjasto Oodi loisti kuin majakka kylmänä talvipäivänä.
En: Helsingin central library Oodi shone like a lighthouse on a cold winter's day.
Fi: Lumihiutaleet leijailivat hiljaa, ja ihmiset kiirehtivät sisään lämpimään.
En: Snowflakes drifted quietly, and people hurried inside for warmth.
Fi: Eero istui kirjaston kolmannessa kerroksessa, valoa tulvivan ikkunan ääressä.
En: Eero sat on the third floor of the library, by a window flooded with light.
Fi: Hän selailee suomalaista kansantarukirjaa, kunnes hänen katseensa harhailee huoneen halki.
En: He flipped through a Finnish folklore book until his gaze wandered across the room.
Fi: Siellä hän näki Anitan, hymyilevä ja täynnä energiaa, puhumassa Mikaelin kanssa.
En: There he saw Anita, smiling and full of energy, talking to Mikael.
Fi: Eero tunsi pienen jännityksen sisällään.
En: Eero felt a slight thrill inside.
Fi: Hän tiesi, että tänään hänen pitäisi ohjata kirjakerhon keskustelua.
En: He knew that today he had to lead the book club discussion.
Fi: Hän ei koskaan yleensä astunut ulos mukavuusalueeltaan, mutta tänään hän halusi tehdä vaikutuksen Anitaan.
En: He usually never stepped out of his comfort zone, but today he wanted to impress Anita.
Fi: Hän muisteli, kuinka hän oli aina löytänyt turvaa kirjoista, mutta nyt hän halusi jakaa intohimonsa jonkun toisen kanssa.
En: He recalled how he had always found solace in books, but now he wanted to share his passion with someone else.
Fi: Kellon viisarit siirtyivät kohti viittä, ja ihmiset kokoontuivat kirjakerhohuoneeseen.
En: The clock hands moved towards five, and people gathered in the book club room.
Fi: Eero nousi seisomaan pöydän ääreen.
En: Eero stood up at the table.
Fi: Hän veti syvään henkeä.
En: He took a deep breath.
Fi: "Tervetuloa kaikki," hän aloitti.
En: "Welcome, everyone," he began.
Fi: "Keskustellaan tänään Aino Kallaksen 'Sudenmorsiasta'."
En: "Today, let's discuss Aino Kallas's 'Sudenmorsian'."
Fi: Anita katsoi häntä mielenkiinnolla, ja Eero tunsi itsensä rohkaistuksi.
En: Anita looked at him with interest, and Eero felt encouraged.
Fi: He alkoivat keskustella tarinan teemoista.
En: They began to discuss the themes of the story.
Fi: Eero korosti luonnon ja ihmisen välisen suhteen kauneutta ja kauhua.
En: Eero emphasized the beauty and terror of the relationship between nature and humans.
Fi: Anita puolestaan arvosti kirjan feminististä näkökulmaa ja päähenkilön taistelua vapauden puolesta.
En: Anita, on the other hand, appreciated the book's feminist perspective and the protagonist's struggle for freedom.
Fi: Keskustelu eteni vilkkaasti, ja pian Eero ja Anita huomasivat, että he olivat ainoat puhujat huoneessa.
En: The conversation progressed energetically, and soon Eero and Anita realized they were the only speakers in the room.
Fi: Eeron sydän löi nopeammin.
En: Eero's heart beat faster.
Fi: Hän tunsi olevansa elossa, osana jotakin suurempaa ja jaettua.
En: He felt alive, part of something greater and shared.
Fi: Kokouksen jälkeen Anita lähestyi Eeroa.
En: After the meeting, Anita approached Eero.
Fi: "Pidin todella näkemyksistäsi," hän sanoi lämpimästi.
En: "I really liked your insights," she said warmly.
Fi: "Haluaisitko joskus käydä kanssani kahvilla ja jatkaa keskustelua?"
En: "Would you like to have coffee with me sometime and continue the discussion?"
Fi: Eero nyökkäsi, tunne kiitollisuudesta ja helpotuksesta valtasi hänet.
En: Eero nodded, a feeling of gratitude and relief washing over him.
Fi: "Se olisi mukavaa," hän vastasi.
En: "That would be nice," he replied.
Fi: "Minulla on muutamia kirjoja, jotka voisin suositella."
En: "I have a few books I could recommend."
Fi: Ulkona lumisade jatkui, mutta Eero ei tuntenut enää kylmyyttä.
En: Outside, the snowfall continued, but Eero no longer felt the cold.
Fi: Hän oli ottanut askeleen kohti uutta ystävyyttä.
En: He had taken a step towards a new friendship.
Fi: Hän oppi jakamaan intohimonsa ja olemaan avoimempi.
En: He learned to share his passion and be more open.
Fi: Kirjallisuus oli antanut hänelle uuden alun, ja nyt hän pitkäsi jakaa sen matkan Anitan kanssa.
En: Literature had given him a new beginning, and now he longed to share that journey with Anita.
Fi: Oodi ei ollut enää vain kirjasto; se oli paikka, jossa unelmat ja todellisuus kohtasivat.
En: Oodi was no longer just a library; it was a place where dreams and reality met.
Vocabulary Words:
- lighthouse: majakka
- snowflakes: lumihiutaleet
- drifted: leijailivat
- thrill: jännitys
- comfort zone: mukavuusalue
- solace: turva
- flooded: tulvivan
- folklore: kansantarut
- wandered: harhailee
- insights: näkemykset
- gaze: katse
- protagonist: päähenkilö
- struggle: taistelu
- freedom: vapaus
- energetically: vilkkaasti
- encouraged: rohkaistuksi
- feminist: feministinen
- shared: jaettu
- gratitude: kiitollisuus
- relief: helpotus
- longed: pitkäsi
- continued: jatkui
- stepped: astuivat
- warmth: lämpimään
- discussion: keskustelua
- relationship: suhde
- nature: luonto
- beauty: kauneus
- terror: kauhu
- beginning: alku