Fluent Fiction - Dutch:
Bastiaan's Holiday Heist: A Stolen Heirloom & New Allies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-12-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: Tussen de drukte van het politiebureau in Amsterdam zat Bastiaan, zijn vingers friemelden aan een slap hangende knoop van zijn jas.
En: Amidst the hustle and bustle of the police station in Amsterdam, sat Bastiaan, his fingers fidgeting with a loose button on his coat.
Nl: Het was een koude winterdag; de straten waren bedekt met een dikke witte deken van sneeuw, terwijl binnen de station met kerstversieringen feestelijk leek.
En: It was a cold winter day; the streets were covered with a thick white blanket of snow, while inside, the station appeared festive with Christmas decorations.
Nl: Maar Bastiaan voelde zich allesbehalve feestelijk.
En: But Bastiaan felt anything but festive.
Nl: “Bastiaan?
En: “Bastiaan?
Nl: Volgende!” riep een politieagent aan de balie.
En: Next!” called a police officer at the counter.
Nl: Met een zucht stond hij op en liep aarzelend naar voren.
En: With a sigh, he stood up and walked hesitantly forward.
Nl: Het was druk in het politiebureau.
En: It was busy in the police station.
Nl: Mensen kwamen en gingen, stemmen vulden de lucht.
En: People were coming and going, voices filled the air.
Nl: De agent die hem hielp, was Sander.
En: The officer who helped him was Sander.
Nl: Hij had een vriendelijke blik maar zag er moe uit.
En: He had a kind look but appeared tired.
Nl: “Ik wil een inbraak melden,” begon Bastiaan.
En: “I want to report a burglary,” began Bastiaan.
Nl: “In mijn huis.
En: “In my house.
Nl: Een familie-erfstuk is gestolen.
En: A family heirloom has been stolen.
Nl: Een klok... heel oud en waardevol.” Sander knikte begrijpend.
En: A clock... very old and valuable.” Sander nodded understandingly.
Nl: “Het is een drukke tijd van het jaar, meneer.
En: “It's a busy time of the year, sir.
Nl: Maar we zullen ons best doen om te helpen.” Bastiaan fronste.
En: But we will do our best to help.” Bastiaan frowned.
Nl: Zijn klok was niet zomaar een klok.
En: His clock was not just any clock.
Nl: Het was generaties lang doorgegeven.
En: It had been passed down for generations.
Nl: Het was het hart van zijn familieverhaal.
En: It was the heart of his family's story.
Nl: Hij voelde zich verloren zonder dat stukje geschiedenis in zijn leven.
En: He felt lost without that piece of history in his life.
Nl: Terwijl hij op zijn beurt wachtte, hoorde hij een gesprek tussen twee agenten.
En: While he waited for his turn, he overheard a conversation between two officers.
Nl: Ze hadden het over een bekende inbreker in de buurt, iemand die tijdens de feestdagen actief was.
En: They were talking about a known burglar in the neighborhood, someone who was active during the holidays.
Nl: Na het invullen van een aangifte, liep Bastiaan naar buiten.
En: After filing a report, Bastiaan walked outside.
Nl: De koude wind begroette hem hard.
En: The cold wind greeted him harshly.
Nl: Hij stond daar even denken.
En: He stood there thinking for a moment.
Nl: Moest hij op de politie vertrouwen of zelf iets ondernemen?
En: Should he trust the police or take action himself?
Nl: De drang om iets te doen groeide in hem.
En: The urge to do something grew within him.
Nl: Met de weinige informatie die hij had, besloot hij op onderzoek uit te gaan.
En: With the limited information he had, he decided to investigate on his own.
Nl: Die avond dwaalde Bastiaan door de buurt waar hij dacht dat de inbreker actief was.
En: That evening, Bastiaan wandered through the neighborhood where he thought the burglar was active.
Nl: Hij vond de straat verlicht met warme kerstlampjes en de lucht gevuld met de geur van versgebakken oliebollen.
En: He found the street lit with warm Christmas lights and the air filled with the smell of freshly baked oliebollen.
Nl: Zijn hart klopte snel.
En: His heart was racing.
Nl: Maar hij wist dat hij hier moest zijn.
En: But he knew he had to be here.
Nl: Plotseling hoorde Bastiaan geluiden uit een donker steegje.
En: Suddenly, Bastiaan heard noises from a dark alley.
Nl: Met tegenzin maar vastberaden ging hij erheen.
En: Reluctantly but determined, he went there.
Nl: Daar stond de verdachte met iets dat leek op zijn klok!
En: There stood the suspect with something that looked like his clock!
Nl: Een golf van emoties overspoelde hem, maar hij wist dat hij voorzichtig moest zijn.
En: A wave of emotions washed over him, but he knew he had to be careful.
Nl: “Die klok is van mij,” zei Bastiaan met trillende stem.
En: “That clock is mine,” said Bastiaan with a trembling voice.
Nl: De man keek op, verrast maar niet onder de indruk.
En: The man looked up, surprised but unimpressed.
Nl: Net toen Bastiaan zich begon af te vragen of hij een grote fout had gemaakt, hoorde hij bekende stemmen achter zich.
En: Just as Bastiaan began to wonder if he had made a big mistake, he heard familiar voices behind him.
Nl: Het was Freya, zijn buurvrouw, en een paar vrienden uit de buurt.
En: It was Freya, his neighbor, and a few friends from the neighborhood.
Nl: Ze hadden Bastiaan gevolgd, zichzelf bezorgd makend over zijn veilige terugkeer.
En: They had followed Bastiaan, worried about his safe return.
Nl: Met hun hulp en steun confronteerden ze gezamenlijk de dief.
En: With their help and support, they confronted the thief together.
Nl: Samen lukte het hen om de klok terug te krijgen.
En: Together, they managed to get the clock back.
Nl: De politie arriveerde snel daarna, gewaarschuwd door Freya's snelle telefoontje.
En: The police arrived shortly thereafter, alerted by Freya's quick phone call.
Nl: Terwijl Bastiaan met de klok veilig in zijn handen stond, voelde hij iets veranderen in hem.
En: As Bastiaan stood there with the clock safely in his hands, he felt something change within him.
Nl: Het avontuur had hem meer opgeleverd dan het erfstuk alleen.
En: The adventure had brought him more than just the heirloom.
Nl: Het had hem de kracht van gemeenschap en samenwerking geleerd.
En: It had taught him the power of community and collaboration.
Nl: Later, rond de warme haard met zijn herwonnen klok stralend op de schoorsteenmantel, schonk Bastiaan zijn vrienden warme chocolademelk in.
En: Later, by the warm hearth with his reclaimed clock shining on the mantelpiece, Bastiaan served his friends hot chocolate.
Nl: Hij besefte dat hij niet alleen was.
En: He realized he was not alone.
Nl: Dat de mensen om hem heen waardevolle bondgenoten waren.
En: That the people around him were valuable allies.
Nl: En zo eindigde het begin van een nieuw hoofdstuk in zijn leven, vol mogelijkheden en nieuwe relaties.
En: And so ended the beginning of a new chapter in his life, full of possibilities and new relationships.
Vocabulary Words:
- hustle: drukte
- fidgeting: friemelden
- festive: feestelijk
- heirloom: erfstuk
- burglary: inbraak
- thief: dief
- suspect: verdachte
- confronted: confronteerden
- collaboration: samenwerking
- reluctantly: met tegenzin
- generations: generaties
- community: gemeenschap
- investigate: onderzoek
- blanket: deken
- valuable: waardevol
- stolen: gestolen
- familiar: bekende
- cloak: mantel
- hurled: geslingerd
- festivity: feestelijkheid
- treasure: schat
- smirk: glimlachen
- pensive: peinzend
- prowl: sluipen
- waver: wankelen
- declaration: verklaring
- vigilance: waakzaamheid
- wary: op hun hoede
- bystanders: omstanders
- reclaimed: herwonnen