Fluent Fiction - Thai:
Rekindling Family Ties in the Rainy Embrace of Chiang Mai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-13-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในช่วงฤดูฝนในเชียงใหม่ เมฆครึ้มและฝนตกกระหน่ำเป็นเสียงเบาๆ แต่ก็ทำให้บรรยากาศสดชื่นขึ้น
En: During the rainy season in Chiang Mai, the sky was overcast, and the rain pitter-pattered softly but made the atmosphere feel fresher.
Th: ในชุมชนหมู่บ้านที่มีรั้วรอบนั้น บ้านน้อยนิดที่งดงามตั้งอยู่ท่ามกลางวิวทิวทัศน์เขียวขจีจากภูเขาที่ล้อมรอบ
En: In the fenced village community, a lovely small house was nestled among the lush green scenery surrounded by mountains.
Th: วันนั้นเป็นวันที่สำคัญ วันแม่ วันที่ 12 สิงหาคม
En: That day was an important one—Mother's Day, August 12th.
Th: ครอบครัวนี้กลับมารวมตัวกันอีกครั้ง
En: The family gathered together once more.
Th: กมล วัยสามสิบห้า กลับมาบ้านเดิมเพื่ออยู่ชั่วคราวหลังจากผ่านเวลาหลายปีที่ใช้ชีวิตในต่างประเทศ
En: Kamon, thirty-five years old, returned to his childhood home temporarily after spending many years living abroad.
Th: เขารู้สึกว่าตัวเองห่างเหินจากครอบครัวไป
En: He felt distanced from his family.
Th: "ผมอยากทำให้แม่ซาบซึ้ง และแก้ไขความบาดหมางระหว่างผมกับสมศักดิ์" กมลคิด
En: "I want to make my mother appreciate me and resolve the conflict between me and Somsak," Kamon thought.
Th: สมศักดิ์ น้องชายของกมล รับหน้าที่ดูแลธุรกิจครอบครัวมาตลอด
En: Somsak, Kamon's younger brother, had been in charge of the family business all along.
Th: เขารู้สึกว่าไม่มีใครเห็นคุณค่าในความเสียสละของเขา
En: He felt unappreciated for his sacrifices.
Th: ในขณะเดียวกัน พลอย น้องสาวคนเล็ก เรียนอยู่มหาวิทยาลัย
En: Meanwhile, Ploy, the youngest sister, was attending university.
Th: เธอเพียงต้องการเห็นครอบครัวกลับมารักกัน
En: She simply wanted to see her family love each other again.
Th: กมลมีแผน
En: Kamon had a plan.
Th: เขาตัดสินใจจัดงานเลี้ยงอาหารค่ำเพื่อเฉลิมฉลองวันแม่
En: He decided to organize a dinner party to celebrate Mother's Day.
Th: เย็นนั้น ทุกคนมารวมตัวกันที่บ้าน ขณะฝนตกพรำ
En: That evening, everyone gathered at the house as the rain drizzled outside.
Th: บรรยากาศเย็นสบายแต่ก็มีความตึงเครียดปะปนอยู่
En: The atmosphere was cool but tinged with tension.
Th: เมื่ออาหารค่ำเสร็จ ความเงียบงันเริ่มเข้าครอบงำ จนกระทั่งฯ กมลตัดสินใจพูดขึ้น
En: When the dinner ended, silence began to take over until Kamon decided to speak up.
Th: "สมศักดิ์ ขอบคุณที่ดูแลทุกอย่างตอนที่ฉันไม่อยู่"
En: "Somsak, thank you for taking care of everything while I was away."
Th: สมศักดิ์เงยหน้ามองพี่ชาย
En: Somsak looked up at his brother.
Th: "ฉันก็แค่ทำหน้าที่ของฉัน" เขาตอบ
En: "I was just doing my duty," he replied.
Th: เสียงฝนตกยังคงเป็นพื้นหลัง แต่ในใจของพวกเขาเกิดภาวะเงียบงันขึ้น
En: The sound of rain continued as a backdrop, yet in their hearts, a quiet understanding began to emerge.
Th: พลอยที่นั่งอยู่มองดูพี่ชายทั้งสองด้วยความหวังในใจ
En: Ploy, sitting there, watched her two brothers with hope in her heart.
Th: "ฉันรู้ว่าเป็นเรื่องยากที่ต้องทำทั้งหมดนั้นเอง
En: "I know it was difficult to handle everything on your own.
Th: ฉันแค่ต้องการให้เธอรู้ว่า ฉันซาบซึ้งใจ" กมลพูดต่อ
En: I just want you to know that I appreciate it," Kamon continued.
Th: สมศักดิ์เงียบ
En: Somsak remained quiet.
Th: หลุมลึกในใจเขาถูกเติมเต็ม
En: A deep void inside him was being filled.
Th: "ฉันก็อยากจะขอบคุณนายที่พยายามกลับมาถึงบ้าน"
En: "I also want to thank you for trying to come back home."
Th: ทั้งสองมองหน้ากัน ละลายความหวาดระแวงและความไม่พอใจที่สั่งสมมาเป็นเวลานาน
En: The two looked at each other, dissolving the longstanding distrust and dissatisfaction.
Th: พวกเขาหันไปทางแม่ซึ่งยิ้มอย่างอบอุ่น
En: They turned to their mother, who smiled warmly.
Th: น้ำเสียงของแม่โอบล้อมความอบอุ่นในหัวใจทุกคน
En: Their mother’s voice enveloped them with warmth in their hearts.
Th: "แม่ดีใจที่ได้เห็นลูกๆ ของแม่รักกัน"
En: "I'm happy to see my children love each other."
Th: ด้วยความความอบอุ่นของครอบครัว พวกเขาหันหน้าเข้าหากันในความเข้าใจและการคืนดี
En: With family warmth, they turned toward each other in understanding and reconciliation.
Th: กมลรู้ว่าการกลับมาครั้งนี้มีค่ามาก
En: Kamon knew this return was invaluable.
Th: สมศักดิ์รู้สึกได้ถึงความเห็นใจ
En: Somsak felt the empathy.
Th: พวกเขาต่างมองหาความสุขร่วมกันอย่างแท้จริง
En: They genuinely sought happiness together.
Th: ฝนยังคงตกแต่ภายในบ้านเกิดความอบอุ่นและความรักที่ซึมซับใจ
En: The rain continued to fall, but inside the house, warmth and love filled their hearts.
Th: ขณะที่พวกเขาสนุกสนานและหัวเราะร่วมกัน ความสัมพันธ์ในครอบครัวกลับมาเข้มแข็งอีกครั้ง
En: As they enjoyed themselves and laughed together, the family bond grew stronger once again.
Vocabulary Words:
- overcast: เมฆครึ้ม
- pitter-pattered: กระหน่ำเป็นเสียงเบาๆ
- nestled: ตั้งอยู่
- lush: เขียวขจี
- resolve: แก้ไข
- conflict: ความบาดหมาง
- unappreciated: ไม่มีใครเห็นคุณค่า
- sacrifices: ความเสียสละ
- tension: ความตึงเครียด
- understanding: ความเข้าใจ
- dissatisfaction: ความไม่พอใจ
- empathy: ความเห็นใจ
- atmosphere: บรรยากาศ
- reconciliation: การคืนดี
- gathered: มารวมตัวกัน
- temporarily: ชั่วคราว
- appreciate: ซาบซึ้งใจ
- backdrop: พื้นหลัง
- silence: ความเงียบงัน
- genuine: แท้จริง
- bond: สัมพันธ์
- enveloped: โอบล้อม
- void: หลุมลึก
- emerge: เกิดภาวะ
- resolve: แก้ไข
- distrust: ความหวาดระแวง
- endless: ไม่มีที่สิ้นสุด
- return: การกลับมา
- cherish: ซึมซับใจ
- sought: มองหา