Fluent Fiction - Estonian:
The Rediscovery of the Blue Moon Orchid: A Botanist's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-09-07-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Tallinna Botaanikaaias sügisel, kui lehed olid oranžid ja punased, kogunesid inimesed hooajanäitusele.
En: In the Tallinna Botaanikaaias during autumn, when the leaves were orange and red, people gathered for the seasonal exhibition.
Et: Kaido, vaikne botaanik, kõndis kitsastel radadel, kott seljas.
En: Kaido, a quiet botanist, walked the narrow paths with a bag on his back.
Et: Ta otsis midagi erilist - haruldast lille, mis pidi just praegu õitsema.
En: He was searching for something special - a rare flower that was supposed to be blooming right now.
Et: Kaido oli kuulnud, et see lill, mille nimi oli sinine kuuking, peitis end aia varjulises nurgas.
En: Kaido had heard that this flower, called the blue moon orchid, was hiding in a secluded corner of the garden.
Et: Samal ajal, mitte kaugel Kaidost, püüdis Maarja, noor ajakirjanik, vaadata kõike läbi oma kaamera.
En: Meanwhile, not far from Kaido, Maarja, a young journalist, was trying to capture everything through her camera.
Et: Tema silmad otsisid ainulaadset lugu, mis toob ajakirja esiküljele.
En: Her eyes were searching for a unique story that would make it to the magazine's front page.
Et: Õhus oli kastemärga mulda ja värsket sügisõhku, mis täitis mõlema südamed uue ootusega.
En: The air was filled with the scent of dew-covered soil and fresh autumn air, filling both their hearts with new anticipation.
Et: Juhuslikult sattusid Kaido ja Maarja samasse rajakesse.
En: By chance, Kaido and Maarja ended up on the same path.
Et: Maarja märkas hapra välimusega Kaidot, kes uuris lillede alla ja ümber puude, justkui midagi salapärast otsides.
En: Maarja noticed Kaido, who looked fragile, examining beneath the flowers and around the trees, as if searching for something mysterious.
Et: "Tere!"
En: "Hello!"
Et: tervitas Maarja julgesti.
En: greeted Maarja boldly.
Et: "Sa näid olevat midagi otsimas.
En: "You seem to be looking for something.
Et: Võib-olla saan aidata?"
En: Maybe I can help?"
Et: Kaido peatus ja vaatas talle silma.
En: Kaido stopped and looked her in the eyes.
Et: Ta harva rääkis võõrastega, aga Maarja laia naeratust oli raske ignoreerida.
En: He rarely talked to strangers, but Maarja's broad smile was hard to ignore.
Et: "Tere," ütles ta vaikselt.
En: "Hello," he said quietly.
Et: "Otsin sinist kuukinga.
En: "I'm looking for the blue moon orchid.
Et: See on haruldane.
En: It's rare.
Et: Keegi pole seda aastaid näinud."
En: No one has seen it for years."
Et: "See kõlab põnevalt!
En: "That sounds exciting!
Et: Otsin ise ka lugu.
En: I'm looking for a story myself.
Et: Kas sa arvad, et ma võin sinuga ühineda?"
En: Do you think I could join you?"
Et: küsis Maarja, uudishimu täis.
En: asked Maarja, full of curiosity.
Et: Kaido mõtles hetkeks.
En: Kaido thought for a moment.
Et: Usaldada võõrast?
En: Trust a stranger?
Et: Kuid midagi Maarja jutus ja uudishimus paistis siiras.
En: But something about Maarja's tone and curiosity seemed genuine.
Et: Ta noogutas.
En: He nodded.
Et: Koos läksid nad edasi läbi botaanikaaia.
En: Together, they proceeded through the botanical garden.
Et: Maarja pildistas kirjut sügisesihtid ja küsis Kaidolt tema tööst, õppides tema kirglikust suhtumisest taimedesse ja loodusesse.
En: Maarja photographed the colorful autumn sights and asked Kaido about his work, learning about his passionate attitude towards plants and nature.
Et: Kaido, kes tavaliselt teistele oma teadmisi ei jaganud, leidis, et vestlused Maarjaga olid ootamatult meeldivad.
En: Kaido, who usually didn't share his knowledge with others, found that conversations with Maarja were unexpectedly pleasant.
Et: Kuid aega mööda hakkasid nad kahtlema, kas lill üldse olemas oli.
En: However, as time went by, they began to doubt whether the flower even existed.
Et: Kaido mõtted olid rahutud, ja Maarja hakkas mõtlema, kas peaks keskenduma mõnele teistele lugudele.
En: Kaido's thoughts were restless, and Maarja began to wonder if she should focus on other stories.
Et: Just siis, kui nad ponderdasid kas loobuda otsingust, avastas Maarja põõsa tagant lille, särades nagu täiskuu selges sügisöös.
En: Just when they pondered giving up the search, Maarja discovered a flower shining like a full moon on a clear autumn night behind a bush.
Et: "Vaata!"
En: "Look!"
Et: hüüdis ta, põnevusega kaamera tõstes.
En: she exclaimed, raising her camera with excitement.
Et: Kaido, kes oli kogu oma aja lootnud, et nad leiavad lilli, ei suutnud uskuda oma silmi.
En: Kaido, who had hoped all this time that they would find the flower, couldn't believe his eyes.
Et: Sinine kuuking oli tõeline.
En: The blue moon orchid was real.
Et: Nad hämmeldus maailma ilu üle.
En: They were amazed by the beauty of the world.
Et: Hiljem, Kaido ja Maarja istusid pargipingil.
En: Later, Kaido and Maarja sat on a park bench.
Et: Kaido tundis esimest korda soovi oma teadmisi jagada.
En: Kaido felt, for the first time, the desire to share his knowledge.
Et: "Äkki saame teha loo koos?"
En: "Maybe we can make a story together?"
Et: pakkus ta arglikult.
En: he suggested timidly.
Et: Maarja naeratas.
En: Maarja smiled.
Et: "Müüd armastusega rääkisid taimedest.
En: "You spoke about plants with love.
Et: Ma arvan, et see on lugu, mida soovin rääkida," ütles ta.
En: I think that's a story I want to tell," she said.
Et: Nad otsustasid koostööd teha, Kaido avadades oma maailm Maarjale ja Maarja dokumenteerides seda lugu, millest võiks saada midagi tõeliselt tähendusrikast.
En: They decided to collaborate, with Kaido opening his world to Maarja, and Maarja documenting a story that could become something truly meaningful.
Et: Nii lõpetasid nad päeva sõpradena, kes mõlemad said rohkem, kui oleks osanud oodata.
En: Thus, they ended the day as friends, both having gained more than they could have expected.
Et: Kaido õppis, et jagamine võib avada uusi teid ja sõprusi.
En: Kaido learned that sharing can open new paths and friendships.
Et: Maarja tunneb tänulikkust, et leidis kellegi, kes aitas avastada ilu, mis jääb sageli varjatuks.
En: Maarja felt grateful to have found someone who helped her discover beauty that often remains hidden.
Et: Rahu ja rahulolu täitsid sügise aeda, kui päev hakkas lõppema.
En: Peace and contentment filled the autumn garden as the day began to end.
Vocabulary Words:
- botanist: botaanik
- secluded: varjuline
- anticipation: ootus
- unique: ainulaadne
- restless: rahutu
- doubt: kahtlema
- capture: püüda
- exhibition: hooajanäitus
- narrow: kitsas
- fragile: habras
- genuine: siiras
- photograph: pildistada
- collaborate: koostööd tegema
- timidly: arglikult
- contentment: rahulolu
- proceed: lähevad edasi
- passionate: kirglik
- knowledge: teadmised
- unexpectedly: ootamatult
- ponder: mõtisklema
- discover: avastada
- shining: särades
- exclaimed: hüüdis
- existed: olemas
- beneath: alla
- mysterious: salapärast
- journalist: ajakirjanik
- gathered: kogunesid
- rare: haruldane
- botanical: botaanika