Fluent Fiction - Irish:
A Summer Reunion: Rediscovering Friendship in Dublin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-07-29-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Is aoibhinn an tráthnóna an samhraidh i mBaile Átha Cliath.
En: What a lovely summer evening in Baile Átha Cliath.
Ga: Tá St. Stephen's Green beo le daoine agus spraoi.
En: St. Stephen's Green is alive with people and fun.
Ga: Tá féile mhór ar siúl, le ceoltóirí sráide, bia álainn agus boladh blasta sa spéir.
En: A big festival is taking place, with street musicians, beautiful food, and delicious scents in the air.
Ga: Tá sluaite áthasacha ar fud na háite, ag gáire agus ag damhsa.
En: Happy crowds are everywhere, laughing and dancing.
Ga: Cé a d'fheicfeadh ag coicir Timpeall, ach Dara, le gnaire mhór ar a aghaidh?
En: Who should you see milling around but Dara, with a big grin on his face?
Ga: Is buachaill lán de shaol é Dara, grá aige don am atá thart.
En: Dara is a boy full of life, with a love for the past.
Ga: Mar a shiúlann sé thart, cuimhníonn sé ar am nuair a bhí sé féin agus a chairde anseo, ag gáire agus ag caint gan cíos, gan chás ar bith.
En: As he walks around, he remembers a time when he and his friends were here, laughing and chatting without a care in the world.
Ga: Tá súil leis go bhfeicfidh sé duine éigin óna pháistíodh.
En: He hopes to see someone from his childhood.
Ga: Agus ansin, le hiontas, feiceann sé Maeve, ag seasamh in aice le tobar na bhfainne.
En: And then, to his surprise, he sees Maeve, standing next to the tobar na bhfainne (the fountain of the rings).
Ga: Tá pléasctha de ríméad ar aghaidh Dara.
En: Dara's face lights up with joy.
Ga: "Maeve!" glaonn sé go sona sásta.
En: "Maeve!" he calls out happily.
Ga: Tá aoibh ort féin ar aghaidh Maeve, ach tá cúthail ina súile.
En: Maeve's face also lights up with a smile, but there's a shyness in her eyes.
Ga: "Dara," a deir Maeve, "níor cheap mé go bhfeicfinn tú anseo."
En: "Dara," Maeve says, "I didn't expect to see you here."
Ga: Mhothaigh sí gur duine difriúil í anois, mar gheall ar an obair i gcathair eile.
En: She felt like a different person now, because of her work in another city.
Ga: Bhí sí rud beag amach as a háit, ach cabhraíonn gile Dará lena scíth a ligean.
En: She felt a little out of place, but Dara's brightness helps her relax.
Ga: Gan aird a thabhairt, tagann Cormac isteach ón slua.
En: Without warning, Cormac enters from the crowd.
Ga: Is é Cormac an ceann is socra de na triúir, i gcónaí ag súil le cothromaíocht a chruthú.
En: Cormac is the calmest of the three, always looking to create balance.
Ga: "Cén chaoi a bhfuil sibh?" a chuireann sé ceist, lena agus aoibhneas, ach leis an fhios agam nach raibh gach rud chomh simplí agus a bhíodh.
En: "How are you?" he asks, with delight, but knowing that everything wasn't as simple as it used to be.
Ga: Nuair a chaitear breathnóidí agus cuimhní sean-cháirdéireachta, molann Dara rud a dhéanann iontas ar an mbeirt eile: "Cad faoi picnice mar a rinne muid an uair sin?"
En: As they share glances and memories of old friendships, Dara suggests something that surprises the other two: "How about a picnic like we did that time?"
Ga: Tá grá ag Darach don leabhar sin, agus ar feadh nóiméid, bíonn na trí ag súil le heispéireas difriúil a athchruthú.
En: Dara loves that book, and for a moment, the three of them look forward to recreating a different experience.
Ga: "Ceart go leor," a deir Maeve go heaglach, "ach níl aon gheallúintí agam."
En: "Okay," Maeve says nervously, "but I'm not making any promises."
Ga: Tá brú ar Cormac, a bhfuil a fhios aige go bhféadfadh athruithe idir iad go léir an grúpa a scaradh.
En: Cormac feels the pressure, knowing that changes between them all could separate the group.
Ga: Ach molann sé freisin, geragbrat leis an mbonnán cumhachta.
En: But he also suggests, jokingly with a hint of authority.
Ga: Ag an picnice, is ar thús é le gáire agus craic; ach ar deireadh, bíonn argóint le bualadh.
En: At the picnic, it starts with laughter and fun; but eventually, it turns into an argument.
Ga: "Ní féidir linn a bheith mar a bhí muid," a deir Cormac.
En: "We can't be like we were," Cormac says.
Ga: "Tá gach rud difriúil anois."
En: "Everything is different now."
Ga: "Ach is ar an am atá thart a mhaireann cairdeas," ionaná Dara le drochmhothú rud beag, ag tuiscint ag an aicíd sa iarracht éalú a dhéanamh ón todhchaí.
En: "But it's on the past that friendship survives," Dara counters with a bit of sadness, realizing the struggle to escape the future.
Ga: "Tá mé fós ar deargáiste faoi mo chinneadh, agus uaigneach go minic," admhaíonn Maeve go mothúchánach.
En: "I'm still uncertain about my decision, and often lonely," Maeve admits emotionally.
Ga: "Ach ní mian liom na cuimhní a chailliúint."
En: "But I don't want to lose the memories."
Ga: Tar éis a gcuid míthuiscintí, tuigeann siad nach bhfuil an t-am céanna acu, ach tá an t-eolas mar cheangal láidir fós.
En: After their misunderstandings, they understand they don't have the same time, but the knowledge remains a strong bond.
Ga: Tugann Dara aghaidh níos mcúramú ar an todhchaí.
En: Dara begins to look more cautiously towards the future.
Ga: Glactha ag Maeve go nglacfaidh a cairdeas le hathrú mar í féin.
En: Maeve accepts that her friendship will embrace change like herself.
Ga: Agus Cormac, a fhaigheann amach nach bhfuil sé chomh míshásúil sin glacadh le hathruithe nua.
En: And Cormac, discovers that accepting new changes is not so unsatisfying.
Ga: Is arís, ag tabhairt faoi sholas na gréine ag imeacht, tá na cairde fós i gcoinne go leor, orthu ach le chéile fós mar a bhí siad ar uair amháin, agus sin mar a bhí sé.
En: Again, under the setting sun, the friends are still against many odds, but together as they once were, and that's how it was.
Ga: Le fabhair agus togra nua d’áititheacht, siúlann na triúr amach ó St. Stephen's Green, a fhios acu gur féidir i gcónaí a bheith le chéile in ainneoin athruithe sa saol.
En: With renewed optimism and a proposal for continued togetherness, the three walk out of St. Stephen's Green, knowing they can always be together despite life's changes.
Vocabulary Words:
- lovely: aoibhinn
- alive: beo
- festival: féile
- scents: boladh
- milling: ag coicir
- grin: gnáire
- childhood: pháistíodh
- shyness: cúthail
- relax: scíth a ligean
- calmest: sodra
- balance: cothromaíocht
- glances: breathnóidí
- recreating: athchruthú
- nervously: eaglach
- pressure: brú
- authority: cumhachta
- argument: argóint
- survives: maireann
- lonely: uaigneach
- misunderstandings: míthuiscintí
- bond: ceangal
- cautiously: mcúramú
- embrace: glacfaidh
- accepting: glacadh
- unsatisfying: míshásúil
- optimism: fabhair
- proposal: togra
- continued: áititheacht
- togetherness: i dteannta a chéile
- despite: in ainneoin