Fluent Fiction - Slovak:
Ivana's High-Stakes Halloween: Poker, Secrets, and Fate Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-31-22-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: Pod zemou Bratislavy, v útrobách starého klubu, sa zhromaždili hráči okolo stola, kde napätie prenikalo vzduchom ako dym z cigariet.
En: Under the ground of Bratislava, in the depths of an old club, players gathered around a table where tension permeated the air like cigarette smoke.
Sk: Bolo teplé jesenné večer, Halloween, čas pre masky a tajomstvá.
En: It was a warm autumn evening, Halloween, a time for masks and secrets.
Sk: Avšak tam dolu, v tej tmavej miestnosti, mala Ivana na mysli iné masky - tie, ktoré ukrývajú pravé úmysly za úsmevmi jej súperov.
En: However, down there in that dark room, Ivana had other masks on her mind - the ones that hide true intentions behind her opponents' smiles.
Sk: Ivana, známa kardiologička, mala pred sebou viac ako len karty.
En: Ivana, a well-known cardiologist, had more than just cards in front of her.
Sk: Potrebovala peniaze, aby mohla podporiť svoj lekársky projekt, ktorý jej ležal na srdci.
En: She needed money to support her medical project, which was dear to her heart.
Sk: Kým sa zamýšľala nad svojou stávkou, pri stole sedel Jozef, jej starý priateľ, ktorý jej ponúkal vstup do svojho rizikového podnikania.
En: As she contemplated her bet, Jozef, her old friend, sat at the table, offering her entry into his risky business.
Sk: Naproti nemu sedel Marek - záhadný muž s kartami v rukách a plánmi za očami.
En: Across from him sat Marek - a mysterious man with cards in hand and plans in his eyes.
Sk: Prvotné napätie rušilo len jemné klapkanie ich žetónov, keď Ivana vyťukala na mobile poslednú správu.
En: The initial tension was disturbed only by the gentle clatter of their chips as Ivana tapped out one last message on her phone.
Sk: Zrazu, v tej chvíľke ticha, zavibroval telefón.
En: Suddenly, in that moment of silence, the phone vibrated.
Sk: „Pani doktorka!
En: "Doctor!"
Sk: “ zaznelo z druhej strany.
En: came the voice from the other side.
Sk: „Máme tu kritického pacienta, potrebujeme vás okamžite.
En: "We have a critical patient, we need you immediately."
Sk: “Ivana pocítila, ako sa jej srdce zrýchľuje.
En: Ivana felt her heart race.
Sk: Dilema.
En: Dilemma.
Sk: Musí pokračovať v hre, alebo odísť zachrániť život?
En: Must she continue with the game or leave to save a life?
Sk: Zmenu atmosféry necítil len ona.
En: The change in atmosphere was felt not just by her.
Sk: Marek zdvihol oči od svojich kariet a začal ťukat niečo na svoj mobil.
En: Marek lifted his eyes from his cards and began tapping something on his phone.
Sk: Čo tak veľmi skrýva?
En: What was he hiding so intently?
Sk: „Ivana,“ zašepkal dramaticky Jozef, „musíme sa rozhodnúť.
En: "Ivana," Jozef whispered dramatically, "we must decide."
Sk: “Rozhodnutie však nebolo možné urobiť bez ďalších informácií.
En: However, the decision was impossible without further information.
Sk: „Päť minút, prosím,“ žiadala Ivana úpenlivo Mareka, kým sa zamýšľala nad Marekovej nečakanou správou.
En: "Five minutes, please," Ivana pleaded with Marek as she pondered Marek's unexpected message.
Sk: „Viem viacej o tom telefonáte, ako si myslíš,“ povedal Marek, pričom vyložil svoje karty.
En: "I know more about that call than you think," Marek said, laying out his cards.
Sk: „Je to súčasť hry.
En: "It's part of the game.
Sk: Medzi pacientom a jedným z našich hráčov sú väzby.
En: There are connections between the patient and one of our players."
Sk: “Znepokojená, ale rozhodnutá hľadať pravdu, Ivana použila všetky svoje schopnosti a inštinkt.
En: Disturbed but determined to find the truth, Ivana used all her skills and instincts.
Sk: Karty teraz nemali význam.
En: The cards now had no meaning.
Sk: Musela rozlúštiť túto hádanku.
En: She had to solve this puzzle.
Sk: Pomaly a s prižmúrenými očami sledovala Mareka, ako predložil dôkazy o spájaní nitiek medzi pokerovou hrou a týmto zvláštnym cirkusom.
En: Slowly, with narrowed eyes, she watched Marek as he presented the evidence of threads connecting the poker game and this peculiar circus.
Sk: „Takže všetko je prepletené,“ povzdychla si Ivana.
En: "So everything is intertwined," Ivana sighed.
Sk: „Kto je ten pacient?
En: "Who is the patient?"
Sk: “„Syn jedného z hráčov.
En: "The son of one of the players.
Sk: Potrebujú zmenu.
En: They need change.
Sk: Možno práve vy tú zmenu môžete priniesť,“ odpovedal Marek, jeho hlas zamatový a nevyspytateľný.
En: Maybe you can bring that change," Marek answered, his voice velvety and inscrutable.
Sk: Vo svetle tejto informácie Ivana spojila svoje lekárske schopnosti s talentom pre šachovanie na pokerovom stole.
En: In light of this information, Ivana combined her medical skills with her talent for strategizing at the poker table.
Sk: Ešte stihla vyniesť poslednú hru, ktorá jej dokázala vyriešiť nielen jej projekt, ale aj stabilizovať pacienta, ktorý bol v ohrození.
En: She managed to play one last game that not only solved her project needs but also stabilized the patient who was in danger.
Sk: Tým, že riskovala, Ivana získala nielen potrebné financie pre svoju chorobnicu, ale aj pochopenie, že riziko je niekedy najlepšou cestou k zisku.
En: By taking a risk, Ivana gained not only the necessary funding for her clinic but also an understanding that risk is sometimes the best path to gain.
Sk: Ako hory dymového oparu pomaly mizli, vzdychla úľavou a vďaku.
En: As the plumes of smoky haze slowly disappeared, she sighed in relief and gratitude.
Sk: Ivana sa obrátila na Mareka, pocítila nové priateľstvo a dôstojnosť, ktorej dala prednosť.
En: She turned to Marek, feeling a new friendship and dignity to which she gave precedence.
Sk: V ten večer, za ticha jesenného nočného vzduchu, pochopila svoj osud.
En: That evening, in the silence of the autumn night air, she understood her destiny.
Sk: Adrenalín z hry a záblesk jej rozhodnutí otvárali dvere pre nové možnosti, ktoré nikdy predtým nečakala.
En: The adrenaline from the game and the insight from her decisions opened doors to new possibilities she never expected before.
Sk: Poker nebol len hra o žetóny.
En: Poker was not just a game of chips.
Sk: A Halloween?
En: And Halloween?
Sk: Ten večer, ukladala si pod masky pravdu ich života.
En: That evening, she laid the truth of their lives under the masks.
Vocabulary Words:
- permeated: prenikalo
- tension: napätie
- intention: úmysel
- contemplated: zamýšľala
- mysterious: záhadný
- clatter: klapkanie
- dilemma: dilema
- inscrutable: nevyspytateľný
- evidence: dôkazy
- intertwined: prepletené
- stabilized: stabilizovať
- haze: opar
- precedence: prednosť
- instincts: inštinkt
- circus: cirkus
- threads: nitky
- peculiar: zvláštny
- plumes: hory
- adrenaline: adrenalín
- strategizing: šachovanie
- critical: kritického
- puzzle: hádanka
- uncommon: neobvyklý
- underworld: podzemie
- velvety: zamatový
- sigh: povzdychla
- destiny: osud
- dignity: dôstojnosť
- trivial: banálny
- insight: záblesk