
Sign up to save your podcasts
Or


Arabisch ist eine der sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen, doch haben Sie schonmal ein arabisches Science-Fiction-Buch gelesen? Wo liegen die Gemeinsamkeiten im schweizerdeutschen und hocharabischen? Und warum wirken deutsche Übersetzungen von arabischen Texten oft „blumig“?
Sandra Hetzl (*1980 in München) übersetzt literarische Texte aus dem Arabischen, u.a. von Rasha Abbas, Haytham El Wardany, Mohammad Al Attar, Kadhem
Kadhem Khanjar (2019): Dieses Land gehört euch. Berlin: Mikrotext. // Bushra al-Maktari (2020): Was hast du hinter dir gelassen – Stimmen aus dem vergessenen Krieg im Jemen“. Berlin: Ullstein. // Rasha Abbas (2018): „Eine Zusammenfassung von allem, was war“ von Rasha Abbas, Berlin: Mikrotext.
Homepage von Sandra Hetzl: http://www.sandrahetzl.com/
By Dr. Yvonne Griesel, Prof. Dr. Larisa Schippel5
11 ratings
Arabisch ist eine der sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen, doch haben Sie schonmal ein arabisches Science-Fiction-Buch gelesen? Wo liegen die Gemeinsamkeiten im schweizerdeutschen und hocharabischen? Und warum wirken deutsche Übersetzungen von arabischen Texten oft „blumig“?
Sandra Hetzl (*1980 in München) übersetzt literarische Texte aus dem Arabischen, u.a. von Rasha Abbas, Haytham El Wardany, Mohammad Al Attar, Kadhem
Kadhem Khanjar (2019): Dieses Land gehört euch. Berlin: Mikrotext. // Bushra al-Maktari (2020): Was hast du hinter dir gelassen – Stimmen aus dem vergessenen Krieg im Jemen“. Berlin: Ullstein. // Rasha Abbas (2018): „Eine Zusammenfassung von allem, was war“ von Rasha Abbas, Berlin: Mikrotext.
Homepage von Sandra Hetzl: http://www.sandrahetzl.com/

121 Listeners

73 Listeners

295 Listeners

33 Listeners