Fluent Fiction - Finnish:
From Winter's Grip to Spring's Promise: A Forssa Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-02-23-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Forssa oli peittynyt paksuun lumeen.
En: Forssa was covered in thick snow.
Fi: Kadut olivat hiljaisia ja puita peitti huurre.
En: The streets were quiet, and the trees were coated with frost.
Fi: Pienet mökit ja kaupat seisoivat kuin talvisessa postikortissa.
En: The small cottages and shops stood like in a winter postcard.
Fi: Keskustori oli tyhjä, lukuun ottamatta muutamaa rohkeaa lintua.
En: The central square was empty, except for a few brave birds.
Fi: Eero katsoi ulos ikkunasta, kun hänen ystävänsä Marja saapui.
En: Eero looked out the window as his friend Marja arrived.
Fi: "Tänään on hyvä päivä lähteä ostoksille," Eero sanoi.
En: "Today is a good day to go shopping," Eero said.
Fi: Marja nyökkäsi innokkaasti, vaikka ulkona pakkanen puraisi poskia.
En: Marja nodded eagerly, even though the cold outside bit at her cheeks.
Fi: Heidän tavoitteenaan oli löytää parhaat työkalut puutarhaan.
En: Their goal was to find the best tools for the garden.
Fi: Eero ajatteli kevättä, vaikka talvi vielä viipyi.
En: Eero thought of spring, even though winter still lingered.
Fi: Kävely Forssan keskustaan oli rauhallinen.
En: The walk to Forssa's center was peaceful.
Fi: Pakkanen oli purevaa, mutta heidän keskustelunsa lämmitti.
En: The frost was biting, but their conversation warmed them.
Fi: Eero ja Marja puhuivat suunnitelmistaan: kukkapenkkejä, vihannesmaata ja yrttejä.
En: Eero and Marja talked about their plans: flower beds, vegetable gardens, and herbs.
Fi: He astuivat sisään pieneen rautakauppaan.
En: They walked into a small hardware store.
Fi: Hyllyt olivat melko tyhjät, talvikauden loppu ei ollut paras aika löytää puutarhatyökaluja.
En: The shelves were quite empty; the end of the winter season wasn't the best time to find garden tools.
Fi: Eero yritti olla lannistumatta.
En: Eero tried not to feel discouraged.
Fi: Marja hymyili hänelle rohkaisevasti, ja he alkoivat kysellä myyjältä.
En: Marja smiled at him encouragingly, and they began to ask the clerk.
Fi: Myyjä, vanhempi herra nimeltä Veikko, kertoi heille erikoistilauksesta.
En: The clerk, an older gentleman named Veikko, told them about a special order.
Fi: "Juuri saapunut.
En: "Just arrived.
Fi: Uusia välineitä, mainio alku kauteen," hän sanoi ja näytti laatikkoa täynnä kiiltäviä puutarhatyökaluja.
En: New tools, a great start to the season," he said, showing them a box full of shiny garden tools.
Fi: Eero ja Marja tutustuivat valikoimaan innolla.
En: Eero and Marja explored the selection eagerly.
Fi: Oli lapioita, haraimia ja jopa uusia hanskoja.
En: There were shovels, rakes, and even new gloves.
Fi: He ostivat kaiken tarvitsevan.
En: They bought everything they needed.
Fi: Kassa kilisi iloisesti, ja Veikko toivotti heille hyviä puutarhapäiviä keväällä.
En: The cash register rang cheerfully, and Veikko wished them good gardening days in the spring.
Fi: Kotimatkalla Eero ja Marja iloitsivat löydöistään.
En: On the way home, Eero and Marja rejoiced in their finds.
Fi: Vaikka lumi peitti edelleen maan, heidän toiveensa keväästä kasvoi.
En: Even though snow still covered the ground, their hopes for spring grew.
Fi: Eero kantoi uusia työkaluja, sydän täynnä odotusta.
En: Eero carried the new tools, heart full of anticipation.
Fi: Marja lauloi hiljaa itselleen, askelten rytmissä.
En: Marja sang quietly to herself, in the rhythm of their steps.
Fi: Kotiin päästyä Eero tunsi itsensä uudenlaisen innon valtaamana.
En: Upon arriving home, Eero felt a new kind of enthusiasm take over him.
Fi: Hän ymmärsi, että vaikka talvi vielä viipyisi, heidän valmistautumisensa toi toivoa.
En: He realized that even if winter lingered, their preparation brought hope.
Fi: Pian kevät tulisi, ja yhdessä he kylväisivät uuden elämän.
En: Soon spring would come, and together they would sow new life.
Fi: Forssa makasi hiljaisuudessaan, mutta jossain syvällä lumikerrosten alla, kevät jo odotti heräämistään.
En: Forssa lay in its silence, but somewhere deep beneath the layers of snow, spring was already waiting to awaken.
Fi: Ja niin odottivat Eero ja Marjakin, tulevaisuuteen luottaen, valmis tarttumaan uusiin mahdollisuuksiin.
En: And so Eero and Marja waited, trusting in the future, ready to seize new opportunities.
Vocabulary Words:
- thick: paksuun
- coated: peitti
- frost: huurre
- postcard: postikortissa
- brave: rohkea
- eagerly: innokkaasti
- goal: tavoitteenaan
- linger: viipyä
- peaceful: rauhallinen
- biting: pureva
- discouraged: lannistua
- encouragingly: rohkaisevasti
- clerk: myyjä
- order: erikoistilaus
- shiny: kiiltävä
- selection: valikoima
- eagerly: innolla
- enthusiasm: into
- anticipation: odotus
- quietly: hiljaa
- rhythm: rytmi
- realized: ymmärtää
- preparation: valmistautuminen
- seize: tarttua
- awaken: herätä
- trusting: luottaen
- opportunities: mahdollisuuksiin
- covered: peittynyt
- cheeks: poskia
- garden: puutarha