- Today's show continues our series of interviews with activists on
the Yiddish scene around the Paris Yiddish Center-Medem Library,
which began Wednesday June 12 2019. We previously presented
interviews with Ri J. (Reyze) Turner and Yitskhok Niborski.
Gilles Rozier was born in France in 1963. He began to learn Yiddishin 1987. From 1994 until 2014 he served as Director of the Paris
Yiddish-Center/Medem Library. He wrote his Doctoral Dissertation
about the Yiddish writer Moyshe Broderzon. He is also a translator
from Yiddish, Hebrew, English, and French. In 2016, he and
Anne-Sophe Dreyfus created "Les Editions de l’Antilope", a
French-language publisher devoted to Jewish literature, which has
now published 20 books, either in translation from Yiddish, Hebrew,
English, and Polish, or originally written in French.
The interviews are conducted by Sholem Beinfeld, who isProfessor Emeritus of History at Washington University in St. Louis,
and is perhaps best known as Co-Editor-in-Chief of the
Comprehensive Yiddish-English Dictionary (Arumnemik
Yidish-English Verterbukh), as well as a translator of Yiddish
texts and creator of new subtitles for classic Yiddish movies. The
Dictionary is based on the Yiddish-French Dictionary edited by
Yitskhok Niborski and published by the Medem Library/Paris Yiddish
Center. Sholem's connection with the Medem Library goes back many
decades, beginning with his Fulbright Fellowship in Paris as a
graduate student.
See also: Medem Library-Paris Yiddish Center home page:http://www.yiddishweb.com
Intro instrumental music: DEM HELFANDS TANTS, an instrumental
track from the CD
Jeff Warschauer: The Singing Waltz