
Sign up to save your podcasts
Or
桃夭《诗经》
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡[fén]其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁[zhēn]。之子于归,宜其家人。
The Newly-Wed
The peach tree beams so red,
How brilliant are its flowers!
The maiden’s getting wed,
Good for the nuptial bowers.
The peach tree beams so red;
How plentiful its fruit!
The maiden’s getting wed;
She’s the family’s root.
The peach tree beams so red;
Its leaves are lush and green.
The maiden’s getting wed;
On household she’ll be keen.
(Translated by Xu Yuanchong)
5
11 ratings
桃夭《诗经》
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡[fén]其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁[zhēn]。之子于归,宜其家人。
The Newly-Wed
The peach tree beams so red,
How brilliant are its flowers!
The maiden’s getting wed,
Good for the nuptial bowers.
The peach tree beams so red;
How plentiful its fruit!
The maiden’s getting wed;
She’s the family’s root.
The peach tree beams so red;
Its leaves are lush and green.
The maiden’s getting wed;
On household she’ll be keen.
(Translated by Xu Yuanchong)
2,546 Listeners
428 Listeners
1 Listeners
0 Listeners