Learn Arabic with ArabicPod101!
Don't forget to stop by ArabicPod101.com for more great Arabic Language Learning Resources!
-------Lesson Dialog-------
----Formal ----
كريم: السلام عليكم. لو سمحت, كيف أذهب إلى محطة مصر؟
سائق تاكسي: إتجة إلى الأمام و لا تسلك أول كوبري, بل انعطف من تحته يميناً.
كريم: حسناً. أين أتجه بعد ذلك؟
سائق تاكسي: ستجد نفق أمامك. لا تنزل في النفق, بل انعطف يساراً من فوقه.
كريم: يساراً من فوق النفق. حينها سأكون عند محطة العباسية, اليس كذلك؟
سائق تاكسي: صحيح. بعد محطة العباسية أكمل إلى الأمام في نفس الطريق وتجاهل جميع الكباري التي تمر بها حتى ترى محطة مصر على يمينك.
كريم: هل هناك موقف سيارات حول محطة مصر؟
سائق تاكسي: لست متأكداً. اسأل مرة أخرى عندما تصل إلى هناك.
كريم: إن شاء الله. شكراً جزيلاً يا حاج.
----Formal English----
Karim: Hello. Excuse me, how can I get to Masr station?
Taxi driver: Go straight and don't go up the first bridge, but take a right underneath it.
Karim: Ok. Then which way should I go?
Taxi driver: You'll find a tunnel in front of you. Don't take it, but turn left above it.
Karim: Left above the tunnel. Then I'll be near Abbasseya station, correct?
Taxi driver: Yes. After Abbasseya station, go straight forward in the same street and ignore all the bridges until you see Masr station on your right.
Karim: Is there a parking lot around Masr station?
Taxi driver: I'm not sure. Ask again when you get there.
Karim: If God wills. Thank you very much, pops.
----Formal Romanization----
karīm: al-slām ʿalaykum. law samaḥt, kayfa ʾaḏhabu ʾilā maḥaṭṭaẗi miṣr?
sāʾiq tāksī: ʾittaǧih ʾilā al-ʾamām wa lā tasluk ʾawwala kūbrī, bal inʿaṭif min taḥtihi yamīnan.
karīm: ḥasanan. ʾayna ʾattaǧihu baʿda ḏalik?
sāʾiq tāksī: sataǧidu nafaqan ʾamāmak. lā tanzil fī al-nafaq, bal inʿaṭif yasāran min fawqih.
karīm: yasāran min fawqi al-nafaq. ḥīnahā saʾakūnu ʿinda maḥaṭṭaẗi al-ʿabbāsiyyah, alaysa kaḏalik?
sāʾiq tāksī: ṣaḥīḥ. baʿda maḥaṭṭaẗi al-ʿabbāsiyyah ʾakmil ʾilā al-ʾamām fī nafsi al-ṭarīq ūtaǧāhal ǧamīʿi al-kabārī al-ّatī tamurru bihā ḥattaā tarā maḥaṭṭaẗa miṣr ʿalā yamīnik.
karīm: hal hunāka mawqifu sayyārātin ḥawla maḥaṭṭaẗi miṣr?
sāʾiq tāksī: lastu mutaʾakkidan. isʾal marrah ʾuḫrā ʿindamā taṣilu ʾilā hunāk.
karīm: ʾin šāʾ al-lh. šukran ǧazīlan yā ḥāǧ.
----Formal Vowelled----
كَريم: السلام عَلَيْكُم. لَوْ سَمَحت, كَيْفَ أَذهَبُ إلى مَحَطَّةِ مِصر؟
سائِق تاكسي: إتَّجِه إلى الأَمام و لا تَسلُك أَوَّلَ كوبري, بَل اِنعَطِف مِن تَحتِهِ يَميناً.
كَريم: حَسَناً. أَيْنَ أَتَّجِهُ بَعدَ ذَلِك؟
سائِق تاكسي: سَتَجِدُ نَفَقاً أَمامَك. لا تَنزِل في النَفَق, بَل اِنعَطِف يَساراً مِن فَوْقِه.
كَريم: يَساراً مِن فَوْقِ النَفَق. حينَها سَأَكونُ عِندَ مَحَطَّةِ العَبّاسِيَّة, اَلَيْسَ كَذَلِك؟
سائِق تاكسي: صَحيح. بَعدَ مَحَطَّةِ العَبّاسِيَّة أَكمِل إلى الأَمام في نَفسِ الطَريق وتَجاهَل جَميعِ الكَباري الَّتي تَمُرُّ بِها حَتَّى تَرى مَحَطَّةَ مِصر عَلى يَمينِك.
كَريم: هَل هُناكَ مَوْقِفُ سَيّاراتٍ حَوْلَ مَحَطَّةِ مِصر؟
سائِق تاكسي: لَستُ مُتَأَكِّداً. اِسأَل مَرَّة أُخرى عِندَما تَصِلُ إلى هُناك.
كَريم: إن شاء الله. شُكراً جَزيلاً يْا حاج.
---------------------------
Learn Arabic with ArabicPod101!
Don't forget to stop by ArabicPod101.com for more great Arabic Language Learning Resources! [...]