<LeoNRadio日の出 われらのラッセル哲学第180回『哲学の諸問題』
"The problems of philosophy" by Bertrand Russell(第14章11段落)
「レオンラジオ日の出」テーマ曲 作詞作曲 楠元純一郎 OP「水魚の交わり」ED 「遺伝子の舟」司会 楠元純一郎(法学者) 日本語訳 楠元純一郎 中国語訳 レオー(美術家・録音師) 日本語訳監修 松尾欣治(哲学者)福留邦浩(国際関係学者)
Philosophical knowledge, if what has been said above is true, does not differ essentially from scientific knowledge; there is no special source of wisdom which is open to philosophy but not to science, and the results obtained by philosophy are not radically different from those obtained from science.
哲学的な知識は、もしこれまで述べてきたことが真実であるならば、科学的な知識と本質的に異ならない。すなわち、哲学には開かれていて科学にはそうではない特別な知恵の源は存在せず、哲学によって得られる結果は科学によって得られる結果と根本的に異ならない。
倘使我们上述的一切是真确的,那么哲学的知识和科学的知识便基本上没有区别;没有一种知识之源是只供哲学吸取而不供科学吸取的,哲学所获得的结果也不会和科学所获得的结果有根本的差异。
The essential characteristic of philosophy, which makes it a study distinct from science, is criticism.
哲学を科学とは異なる学問とする、哲学の本質的な特徴は批判である。
哲学的根本特点便是批判,正是这种特点使得它成为一种和科学不同的学问。
It examines critically the principles employed in science and in daily life; it searches out any inconsistencies there may be in these principles, and it only accepts them when, as the result of a critical inquiry, no reason for rejecting them has appeared.
哲学は科学や日常生活で用いられる原理を批判的に検討する。哲学はこれらの原理にあるかもしれないあらゆる矛盾を探し出し、批判的な審査の結果、それらの原理を否定する理由がないような場合にのみそれらを受け入れるのである。
哲学对于科学上和日常生活上所使用的那些原则都要加以批判地研究,而且要从这些原则中找出它们的不一致来;只有在找不到摈斥它们的理由的时候,才把它们作为批判研究的结果接受下来。
If, as many philosophers have believed, the principles underlying the sciences were capable, when disengaged from irrelevant detail, of giving us knowledge concerning the universe as a whole, such knowledge would have the same claim on our belief as scientific knowledge has; but our inquiry has not revealed any such knowledge, and therefore, as regards the special doctrines of the bolder metaphysicians, has had a mainly negative result.
もし、多くの哲学者が信じてきているように、科学の根底にある原理が、無関係な細部についてはさておき、全体としての宇宙に関する知識を我々に与えることができるのであれば、そのような知識は科学的な知識と同じように我々の信念に対して訴求するであろう。しかし我々の研究はそのような知識を明らかにしてこなかったため、より大胆な形而上学者の特別な教義に関して、主として否定的な結果をもたらした。
许多哲学家都这样相信:倘使科学所根据的那些原则摆脱了一切毫不相关的东西的纠缠之后,而能提供给我们有关宇宙整体的知识,那么这种知识便和科学知识同样地可以要求我们信仰;但是我们的探讨还没有揭示出任何这种知识来,因此关于大胆的形而上学者的特殊学说,主要地便只能有否定的结果了。
But as regards what would be commonly accepted as knowledge, our result is in the main positive: we have seldom found reason to reject such knowledge as the result of our criticism, and we have seen no reason to suppose man incapable of the kind of knowledge which he is generally believed to possess.
しかし、知識として普通に受け入れられているようなものに関して、我々の結果は主として肯定的である。すなわち、我々は我々の批評の結果的としての知識を否定する理由をめったに見出せなかったし、そして人が一般に信じられている知識を持ち得ないと考える理由もないのである。
但是关于普通可以作为知识加以接受的东西,我们的结果主要地是肯定的;我们很少找到可以摈弃这种知识的理由,作为是批判的结果,而且我们认为也没有什么理由可以认为,人并不能掌握他通常所信以为具有的那种知识。