耳朵學英文,蘇伊士運河 facts about Suez canal
BBC, NY Times, Match (詞組搭配) 每月開班!
請私訊林威老師 lineID: linwayet
各位同學好,我是林威老師,
英文教學已達27年
講解BBC 720篇文章(3年),
經濟學人2100篇文章 (8年)
花了三年的時間整理的終極片語,
豐富的例句中英對照
本書前面有53個重要的字根,
以及字首字尾整理
本書本的最後還整理了
兩個動詞make和take的慣用語的比較
只要購買字根200回影片講解 (雲端分享),贈送本書, 歡迎點選demo影片 !
…..
我有個商品要賣『林威老師親編終極片語+影片講解200個字根』,售價$6,000!快到我的店鋪看看吧!https://shopee.tw/product/18811006/6072162816?smtt=0.18812342-1609723528.4 #蝦皮購物
Suez Canal is a sea-level waterway running north-south across the Isthmus of Suez in Egypt to connect the Mediterranean and the Red seas.
蘇伊士運河是一條海平面水道,南北橫跨埃及的蘇伊士地峽,連接地中海和紅海。
The canal separates the African continent from Asia, and it provides the shortest maritime route between Europe and the lands lying around the Indian and western Pacific oceans.
運河將非洲大陸與亞洲分隔開來,提供了歐洲與印度洋和西太平洋周圍陸地之間的最短海上路線。
Suez Canal is a sea-level waterway running north-south across the Isthmus of Suez in Egypt to connect the Mediterranean and the Red seas. The canal separates the African continent from Asia, and it provides the shortest maritime route between Europe and the lands lying around the Indian and western Pacific oceans. It is one of the world’s most heavily used shipping lanes.
蘇伊士運河是一條海平面水道,南北橫跨埃及的蘇伊士地峽,連接地中海和紅海。 運河將非洲大陸與亞洲隔開,它提供了歐洲與印度洋和西太平洋周圍陸地之間的最短海上路線。 它是世界上使用最頻繁的運輸路線之一。
Before the grounding of the massive Ever Given container ship in the Suez Canal, some 50 vessels a day, or about 10% of global trade, sailed through the waterway each day — everything from consumer electronics to food, chemicals, ore and petroleum.
在蘇伊士運河巨大的Ever Given集裝箱船塞住之前,每天約有50艘船(約佔全球貿易的10%)駛過水路-從消費電子產品到食品,化學,礦石和石油,應有盡有。
The stranded Ever Given mega-container ship in the Suez Canal is holding up an estimated $9.6bn of goods each day. This works out at $400 million an hour in trade along the waterway which is a vital passageway between east and west.
在蘇伊士運河上的“永賜號”擱淺之前, 每天大約有96億美元的貨物通過。這條東部和西部之間的重要通道的每小時貿易額達到4億美元。
The giant ship stuck in the Suez Canal is costing the global economy an estimated $400 million per hour.
卡在蘇伊士運河中的那艘永賜號, 每小時估計給全球經濟造成4億美元的損失。
Marine traffic through the Suez Canal remained blocked for the fourth consecutive day, with dozens of ships stuck at both the north and south entrances to the shortest route between Asia and Europe.
通過蘇伊士運河的海上交通連續第四天依然封鎖,數十艘船停泊在南北入口處,蘇伊士運河是亞洲和歐洲最短之海路。
Tonight the US Navy's preparing to send a team of experts to Egypt to help free that giant cargo ship blocking the Suez Canal. It's costing shippers an estimated four hundred million dollars every hour. It's stuck and it could lead to shortages of oil coffee and toilet paper.
美國海軍準備派遣專家小組前往埃及,協助阻塞蘇伊士運河的那艘巨型貨船脫困。據估計,每小時造成托運公司四億美元的損失。船被困在運河,可能會導致咖啡, 石油和廁紙的短缺。