What could it hurt, a little fried food for lunch, no big deal, right? If it means that you get to eat quibe, esfirra, coxinha and pastelzinhos, perhaps the extra calories are worth it. But then again, too much of a good thing might add on the extra pounds. After today’s lesson, you will be able to either order more fried foods or avoid more fried foods!
Dialogue
A: Ô Andreia, vamos fazer um lanchinho?
B: Tá, mas nada de fritura, viu?
A: Quer dizer que o quibe, esfirra, coxinha não são bons para a saúde!
B: Todo dia é a mesma coisa, salgadinho, fritura e refrigerante. É muito bom, mas não posso mais, cara.
A: Nem um pastelzinho de palmito, Andreia? Que isso! É um lanchinho.
B: Não, nada de fritura.
A: Tá bom, e pensando bem, podemos guardar essas calorias para um chopp bem gelado mais tarde.
B: Você me conhece muito bem!
A: Hey Andreia, let’s have a little snack?
B: OK, but nothing fried, OK?
A: You mean that quibe, esfirra, coxinha aren’t good for your health?
B: Every day it is the same thing, salty treats, fried foods, and a soda. It´s really good, but I can’t do it anymore, man.
A: Not even a heart of palm pastelzinho, Andreia? What’s going on! It’s just a little snack.
B: No, nothing fried.
A: OK, and thinking about it, we can save those calories for an ice cold beer this afternoon.
B: You know me pretty well!