
Sign up to save your podcasts
Or


Derek Walcott(德里克·沃尔科特)是一位出生于加勒比海地区圣卢西亚岛的著名诗人和剧作家,第一位获得诺贝尔文学奖的加勒比海地区作家。
The time will come
这样的时刻将会来临:
when, with elation
你得意洋洋地
you will greet yourself arriving at your own door,
站在自家门口,
in your own mirror
照着镜子,迎接自我的到来
and each will smile at the other's welcome,
以微笑欢迎彼此,
and say, sit here. Eat.
并说道,坐这儿。吃吧。
You will love again the stranger who was yourself.
你将会再次爱上这个陌生人—从前的自己。
Give wine. Give bread. Give back your heart to itself,
斟满美酒,递上面包,把心交还其身,
to the stranger who has loved you all your life,
给那一辈子爱着你的陌生人。
whom you ignored for another,
你曾因为他人而忽略了他,
who knows you by heart.
他却打心底里懂你。
Take down the love letters from the bookshelf,
从书架上取下那些情书,
the photographs, the desperate notes,
照片以及绝望的字条,
peel your own image from the mirror.
从镜中剥去自己的形象。
Sit. Feast on your life.
坐下。尽享你的生活。
本诗探索的是当一个人从绝望的爱情中解脱出来后所应持有的正确心态。诗人通过平静地描绘一些生活细节,对仿若大梦初醒的失恋者晓之以理,而末句更是一语道破生命的真谛。在“痛苦”的经验发生过后,如何去重新认识自己、爱上自己。
By MonaLimin5
11 ratings
Derek Walcott(德里克·沃尔科特)是一位出生于加勒比海地区圣卢西亚岛的著名诗人和剧作家,第一位获得诺贝尔文学奖的加勒比海地区作家。
The time will come
这样的时刻将会来临:
when, with elation
你得意洋洋地
you will greet yourself arriving at your own door,
站在自家门口,
in your own mirror
照着镜子,迎接自我的到来
and each will smile at the other's welcome,
以微笑欢迎彼此,
and say, sit here. Eat.
并说道,坐这儿。吃吧。
You will love again the stranger who was yourself.
你将会再次爱上这个陌生人—从前的自己。
Give wine. Give bread. Give back your heart to itself,
斟满美酒,递上面包,把心交还其身,
to the stranger who has loved you all your life,
给那一辈子爱着你的陌生人。
whom you ignored for another,
你曾因为他人而忽略了他,
who knows you by heart.
他却打心底里懂你。
Take down the love letters from the bookshelf,
从书架上取下那些情书,
the photographs, the desperate notes,
照片以及绝望的字条,
peel your own image from the mirror.
从镜中剥去自己的形象。
Sit. Feast on your life.
坐下。尽享你的生活。
本诗探索的是当一个人从绝望的爱情中解脱出来后所应持有的正确心态。诗人通过平静地描绘一些生活细节,对仿若大梦初醒的失恋者晓之以理,而末句更是一语道破生命的真谛。在“痛苦”的经验发生过后,如何去重新认识自己、爱上自己。

438 Listeners

2,296 Listeners

35 Listeners

1 Listeners
1 Listeners

46 Listeners

0 Listeners

284 Listeners