Fluent Fiction - Finnish:
Mystery on St. Nicholas Day: A Winter Cabin Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-05-23-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: Tuvan ikkunoista näkyi vain kimmeltävää lumista metsää ja jättimäisiä kuusia, jotka hohtivat jääkidekirkkaina.
En: From the windows of the cabin, only the shimmering snowy forest and giant spruce trees, glowing like crystalline ice, were visible.
Fi: Aino istui mukavasti takan lähellä; puulämmitteinen kamiina loi pehmeää valoa koko mökkiin.
En: Aino sat comfortably near the fireplace; the wood-heated stove cast a soft light throughout the cabin.
Fi: Oli joulukuun viides päivä, ja Aino odotti innokkaasti Pyhän Nikolauksen päivää.
En: It was the fifth of December, and Aino eagerly awaited St. Nicholas Day.
Fi: Se oli yksi hänen lempijuhlistaan.
En: It was one of her favorite celebrations.
Fi: Juhla-aamuna, kun lumi peitti maton lailla maan, Eero heräsi seikkailumielisyyttä täynnä.
En: On the festive morning, when the snow covered the ground like a carpet, Eero awoke filled with a sense of adventure.
Fi: "Täydellinen päivä ulkoiluun!"
En: "A perfect day for outdoor activities!"
Fi: hän sanoi.
En: he said.
Fi: Mutta ennen ulkoilun suunnittelua, Aino huomasi jotain outoa.
En: But before planning any outdoor excursion, Aino noticed something strange.
Fi: Hänen perheelleen tarkoitettu tärkeä lahja, jonka hän oli huolellisesti piilottanut, oli kadonnut.
En: An important gift intended for her family, which she had carefully hidden, was missing.
Fi: Aino tunsi itsensä turhautuneeksi.
En: Aino felt frustrated.
Fi: Hän oli suunnitellut kaiken huolella, eikä lahja voinut kadota noin vain.
En: She had planned everything meticulously, and the gift couldn’t just disappear.
Fi: Mutta pieni sisäinen etsivä heräsi hänessä.
En: But a little inner detective was awakened within her.
Fi: Tämä oli tapaus, joka hänen oli ratkaistava.
En: This was a case she had to solve.
Fi: Eero tunsi Ainoa hyvin.
En: Eero knew Aino well.
Fi: Hän tiesi, että Aino ei luovuttaisi, joten hän tarjoutui tutkimaan ulkona, jos jalanjälkiä tai johtolankoja näkyisi lumen peittämällä maalla.
En: He knew that Aino wouldn’t give up, so he offered to investigate outside to see if there were any footprints or clues on the snow-covered ground.
Fi: "Tulen pian takaisin", Eero lupasi, puki lämpimästi ylleen ja astui ulos kylmään talviaamuun.
En: "I’ll be back soon," Eero promised, dressed warmly, and stepped out into the cold winter morning.
Fi: Mökin sisällä Aino aloitti järjestelmällisen etsinnän.
En: Inside the cabin, Aino began a systematic search.
Fi: Hän mietti kaikkia lukemiaan dekkarikirjoja; niissä oli ollut sama tilanne.
En: She thought of all the detective books she had read; they'd had similar situations.
Fi: Etsivä aina aloitti läheltä.
En: The detective always started close by.
Fi: Hän koputti hartaasti lattialautoihin ja tarkisti kaikki mahdolliset piilot.
En: She diligently knocked on the floorboards and checked all possible hiding spots.
Fi: Lopulta, kun mittari oli tikittänyt aikansa, Ainon sormet osuivat johonkin epätavalliseen.
En: Finally, when the clock had ticked some time, Aino's fingers touched something unusual.
Fi: Tulisijan vieressä lattialauta natisi oudosti.
En: Next to the fireplace, a floorboard creaked oddly.
Fi: Varovasti hän nosti laudan.
En: Carefully, she lifted the board.
Fi: Sen alta löytyi pieni, paketoitu lahja.
En: Beneath it lay a small, wrapped gift.
Fi: Hänen kadonnut lahjansa!
En: Her missing gift!
Fi: Juuri kun hän hymyili voittoisasti löydölleen, Eero ryntäsi huohottaen sisään.
En: Just as she smiled triumphantly at her discovery, Eero rushed breathlessly inside.
Fi: "Lähin naapuri, vanha ystävämme Johan, kävi täällä eilen.
En: "Our nearest neighbor, our old friend Johan, was here yesterday.
Fi: Ehkä tämä on hänen kepposensa?"
En: Maybe this is one of his pranks?"
Fi: Eero virnisti.
En: Eero grinned.
Fi: Kaikki kävi järkeen.
En: Everything made sense.
Fi: Johan oli aina ollut pilailija.
En: Johan had always been a jokester.
Fi: Aino nauroi ja tunsi itsensä ylpeäksi.
En: Aino laughed and felt proud of herself.
Fi: Hän oli ratkaissut mysteerin, vaikka se oli ollut leikkimielinen.
En: She had solved the mystery, even though it had been playful.
Fi: Eero puolestaan oppi nauttimaan enemmän hiljaisesta pohdinnasta ja keskittymisestä, joita Aino harrasti.
En: Eero, in turn, learned to appreciate more the quiet reflection and focus that Aino engaged in.
Fi: Ilta hämärtyi lumisateen kanssa, kun he sytyttivät takkaan tulet, nauttivat yhdessä teetä ja jakoivat löytönsä tuoman ilon.
En: The evening darkened along with the snowfall as they lit the fire in the fireplace, enjoyed tea together, and shared the joy brought by the discovery.
Fi: Viimein, he molemmat ymmärsivät, että vaikka he olivat hyvin erilaisia, yhdessä he olivat täydellinen tiimi.
En: Finally, they both understood that even though they were very different, together they were the perfect team.
Vocabulary Words:
- shimmering: kimmeltävää
- spruce: kuusia
- crystalline: jääkidekirkkaina
- cabin: tupa
- fireplace: takka
- soft: pehmeää
- meticulously: huolella
- disappear: kadota
- inner: sisäinen
- detective: etsivä
- footprints: jälkiä
- clues: johtolankoja
- systematic: järjestelmällinen
- diligently: hartaasti
- floorboards: lattialautoihin
- creaked: natisi
- beneath: alta
- wrapped: paketoitu
- triumphantly: voittoisasti
- breathlessly: huohottaen
- jokester: pilailija
- reflection: pohdinta
- focus: keskittyminen
- darkened: hämärtyi
- snowfall: lumisateen
- pranks: kepposensa
- adventure: seikkailumielisyyttä
- proud: ylpeäksi
- excursion: ulkona
- carpet: maton