Det er et stort marked for engelske oversettelser av norrøne tekster. Hva er det med dette lille, døde språket som engasjerer så mange?
Den amerikanske akademikeren, youtuberen og norrønentusiasten Jackson Crawford formidler norrøn kultur og norrønt språk til et internasjonalt publikum, med en helt særegen stil som har gjort han verdenskjent. Samtidig har han forelest i skandinaviske studier og norrønt på universitetet, og han har bidratt som ekspert i utviklingen av dataspill som «Assassin’s Creed» og Disney-filmen «Frost».
På Nasjonalbiblioteket den 20. juni møtte Crawford Nasjonalbibliotekets norrønfilolog Jóhanna Katrin Friðriksdóttir, som har oversatt Magnus Lagabøtes landslov til engelsk for aller første gang. Sammen med middelalderhistoriker Ole Albert Rønning Nordby (ph.d.) snakker de om hvordan man oversetter fra norrønt til engelsk, og om den norrøne kulturens plass i populærkulturen.
Denne podkastepisoden er et opptak av et arrangement som fant sted på Nasjonalbiblioteket den 20.juni, 2024.
********************************************************************************************************************************************
Jackson Crawford in conversation at the National Library of Norway on June 20th with Norse expert Jóhanna Katrín Friðriksdóttir, who has translated the medieval Norwegian law code of King Magnus the Lawmender from Old Norse to English for the first time, and medieval historian Ole-Albert Rønning Nordby
American academic and expert in Scandinavian studies, Dr Jackson Crawford combines his knowledge of Viking and Old Norse culture with making popular videos on his Youtube-channel, answering questions about Norse language, mythology and history from people all over the world.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.