
Sign up to save your podcasts
Or


We’re all movie buffs here at AirSpace *gestures to extensive movie episode back catalog.* And while we’re not exactly film critics, we know what we like—and we love when people see themselves represented in their favorite stories. And a long time ago (2013), and not so far away (New Mexico), a group embarked on a quest of their own: to translate Star Wars: A New Hope into Navajo. Their goal was to help preserve the language by introducing it to new generations and audiences beyond the reservation. In this episode, we’ll recount our decade+ hero’s journey from the call to action, to seeking a greenlight from Lucasfilm, to finding the translators and voice actors, creating whole new words for terms like “lightsaber” and “droid,” and finally the triumphant fanfare of a live audience seeing the famous opening crawl for the first time in their language. A herculean grassroots effort to create the first indigenous translation of a major motion picture has become a movement to interpret other indelible pieces of pop culture from Finding Nemo to Baby Shark. Hear how it all started today on AirSpace.
By National Air and Space Museum4.6
195195 ratings
We’re all movie buffs here at AirSpace *gestures to extensive movie episode back catalog.* And while we’re not exactly film critics, we know what we like—and we love when people see themselves represented in their favorite stories. And a long time ago (2013), and not so far away (New Mexico), a group embarked on a quest of their own: to translate Star Wars: A New Hope into Navajo. Their goal was to help preserve the language by introducing it to new generations and audiences beyond the reservation. In this episode, we’ll recount our decade+ hero’s journey from the call to action, to seeking a greenlight from Lucasfilm, to finding the translators and voice actors, creating whole new words for terms like “lightsaber” and “droid,” and finally the triumphant fanfare of a live audience seeing the famous opening crawl for the first time in their language. A herculean grassroots effort to create the first indigenous translation of a major motion picture has become a movement to interpret other indelible pieces of pop culture from Finding Nemo to Baby Shark. Hear how it all started today on AirSpace.

43,975 Listeners

32,264 Listeners

30,679 Listeners

26,255 Listeners

2,140 Listeners

1,996 Listeners

6,444 Listeners

2,241 Listeners

4,202 Listeners

2,680 Listeners

2,117 Listeners

16,491 Listeners

6,578 Listeners

1,645 Listeners

393 Listeners