"Oh Phnom Penh
During the three years we were apart,
I missed you and my heart suffered each and every day
Because the enemy cut off the affection between you and me.
When I was forced to leave you, anger burned in my heart
And compelled me to avenge the sufferings you bore
To show my faithfulness to you.
Phnom Penh, our beloved city
In spite of 3 years of hardship, you managed to preserve our nation’s
Bright history of courage and represent the soul of Kampuchea,
Which was once one of the world’s glorious empires.
You prevented the disappearance of Cambodia, the descendent
Of the majestic Angkor empire.
Oh, the soul of the Khmer nation lives on and oh, is inspired by
The majestic Angkor Empire.
Oh, Phnom Penh, now we are reunited and you are relieved
From bereavement.
Oh, Phnom Penh, our nation’s heart and soul. "
written by a former Culture and Information Minister and Phnom Penh Governor, Keo Chenda, in 1979.
អូ…
I. អូ! ភ្នំពេញក្នុងរយៈពេលបីឆ្នាំដែលយើងបែកគ្នាខ្ញុំនឹកអ្នកនិងបេះដូងខ្ញុំឈឺចាប់រាល់ថ្ងៃព្រោះសត្រូវកាត់ផ្តាច់ការស្រលាញ់រវាងអ្នកនិងខ្ញុំ។
នៅពេលដែលខ្ញុំត្រូវបានគេបង្ខំឱ្យចាកចេញពីអ្នក, កំហឹងបានឆេះនៅក្នុងបេះដូងរបស់ខ្ញុំហើយបានបង្ខំឱ្យខ្ញុំសងសឹក [ការរងទុក្ខដែលអ្នកបានធ្វើ] ដើម្បីបង្ហាញភាពស្មោះត្រង់របស់ខ្ញុំចំពោះអ្នក។
រាជធានីភ្នំពេញដែលជាទីក្រុងជាទីស្រឡាញ់របស់យើងទោះបីស្ថិតក្នុងភាពលំបាករយៈពេល ៣ ឆ្នាំក៏ដោយអ្នកបានគ្រប់គ្រងដើម្បីរក្សានូវភាពក្លាហាននិងប្រវត្តិសាស្ត្រដ៏ភ្លឺស្វាងរបស់ប្រជាជាតិយើងដែលជាអតីតចក្រភពមួយដ៏អស្ចារ្យរបស់ពិភពលោក។
អ្នករារាំងការបាត់ខ្លួនរបស់ប្រទេសកម្ពុជាដែលជាកូនចៅនៃចក្រភពអង្គរដ៏អស្ចារ្យ។
អូព្រលឹងនៃប្រជាជាតិខ្មែររស់នៅហើយអូត្រូវបានបំផុសគំនិតដោយចក្រភពអង្គរដ៏អស្ចារ្យ។
អូភ្នំពេញឥឡូវនេះយើងបានជួបជុំគ្នាហើយអ្នកបានធូរស្បើយពីការបាត់បង់។
អូភ្នំពេញដួងចិត្តនិងព្រលឹងជាតិរបស់យើង។