Fluent Fiction - Romanian:
Rediscovering Imagination in the Snow-Covered Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-01-28-23-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: Fulgi de zăpadă cădeau liniștiți, acoperind micul sat din jurul Mănăstirii Sucevița cu o pătură albă.
En: Snowflakes were falling quietly, covering the small village around the Mănăstirea Sucevița with a white blanket.
Ro: Andrei stătea în fața zidurilor înalte ale mănăstirii, amintindu-și de verile petrecute aici, alături de bunica.
En: Andrei stood in front of the high walls of the monastery, recalling the summers spent here with his grandmother.
Ro: Raluca, vărului său, îl privea cu un zâmbet larg.
En: Raluca, his cousin, watched him with a wide smile.
Ro: „Îți amintești când ne ascundeam aici?
En: "Do you remember when we used to hide here?"
Ro: ” îl întrebă Raluca, arătând spre intrarea veche a mănăstirii.
En: Raluca asked, pointing to the old entrance of the monastery.
Ro: Andrei oftă, furându-și un pic de curaj din entuziasmul Ralucăi.
En: Andrei sighed, drawing a bit of courage from Raluca's enthusiasm.
Ro: „Da, dar e atât de frig acum.
En: "Yes, but it's so cold now.
Ro: Și nu sunt sigur că trecutul mă poate ajuta cu expoziția de artă.
En: And I'm not sure the past can help me with the art exhibition."
Ro: ”Raluca râse.
En: Raluca laughed.
Ro: „Pe lângă că este frig, ai nevoie de povești vechi pentru tablourile tale.
En: "Besides being cold, you need old stories for your paintings.
Ro: Hai să le găsim!
En: Let's find them!"
Ro: ”Zidurile pictate ale mănăstirii erau îmbrăcate în nuanțe vii de albastru și verde, culorile lor vibrante contrastând cu albul iernii.
En: The painted walls of the monastery were dressed in vivid shades of blue and green, their vibrant colors contrasting with the winter white.
Ro: Pe măsură ce intrau, vântul gemea printre pietrele vechii clădiri.
En: As they entered, the wind moaned among the stones of the ancient building.
Ro: Atmosfera era magică, fiecare colț părând să ascundă un secret.
En: The atmosphere was magical, with every corner seeming to hide a secret.
Ro: Raluca îl trase de mânecă.
En: Raluca tugged at his sleeve.
Ro: „Știi că aici obișnuiam să jucăm de-a v-ați ascunselea?
En: "You know we used to play hide and seek here?"
Ro: ”Andrei dădu din cap, un val de amintiri inundându-i mintea.
En: Andrei nodded, a wave of memories flooding his mind.
Ro: Tulburarea amintirilor făcea să pară că timpul s-a oprit.
En: The stirring of memories made it seem as if time had stopped.
Ro: Într-un colț, Raluca descoperi o veche alcovă ascunsă.
En: In a corner, Raluca discovered an old hidden alcove.
Ro: „Uite!
En: "Look!
Ro: Aici ne ascundeam mereu!
En: This is where we always hid!"
Ro: ”Alcova era mică, dar încăpătoare pentru doi copii, acoperită cu praf și umbră.
En: The alcove was small but spacious enough for two children, covered in dust and shadow.
Ro: Andrei se uită în jur și văzu în mintea sa cum ei râdeau și se jucau acolo.
En: Andrei looked around and saw in his mind how they laughed and played there.
Ro: „Îți amintești?
En: "Do you remember?"
Ro: ” îi zise Raluca, atingând ușa de lemn vechi.
En: Raluca said, touching the old wooden door.
Ro: „Era locul nostru secret.
En: "It was our secret place."
Ro: ”Privind acea alcovă, Andrei simți cum ceva se dezgheață în sufletul său.
En: Looking at that alcove, Andrei felt something thaw inside him.
Ro: O scânteie de creativitate aprinsă de amintiri și de căldura timpului petrecut împreună cu Raluca.
En: A spark of creativity kindled by memories and the warmth of time spent together with Raluca.
Ro: „Da, îmi amintesc,” răspunse Andrei cu un zâmbet, simțind o mare bucurie interioară.
En: "Yes, I remember," Andrei replied with a smile, feeling great inner joy.
Ro: „Cred că știu cum să-mi încep expoziția.
En: "I think I know how to begin my exhibition."
Ro: ”Ieșind din mănăstire, Andrei se simțea mai ușor, mai plin de viață.
En: Leaving the monastery, Andrei felt lighter, more alive.
Ro: Gândul că fiecare pensulă și fiecare culoare va transmite o poveste personală îi umplea sufletul de pace.
En: The thought that every brushstroke and every color would convey a personal story filled his heart with peace.
Ro: Pe măsură ce se întorceau la mașină, Raluca îl privi zâmbind cald.
En: As they returned to the car, Raluca looked at him with a warm smile.
Ro: „Vezi?
En: "See?
Ro: Trecutul are puteri nebănuite.
En: The past has unexpected powers.
Ro: Era totul acolo, așteptând să fie redescoperit.
En: It was all there, waiting to be rediscovered."
Ro: ”În acea noapte, Andrei se așeză la fereastra cabanei bunicii, privind zăpada ce continua să cadă.
En: That night, Andrei sat by the window of his grandmother's cabin, watching the snow continue to fall.
Ro: Fu ziua în care sărbătorise amintirile și regăsise drumul său artistic.
En: It was the day he celebrated memories and found his artistic path again.
Ro: În tăcerea iernii, auzii cum poveștile vechi îi șoptesc: e timpul să fie scăldate în lumină și culoare.
En: In the silence of winter, he heard the old stories whispering: it's time for them to be bathed in light and color.
Vocabulary Words:
- snowflakes: fulgi de zăpadă
- covering: acoperind
- monastery: mănăstirii
- recalling: amintindu-și
- sighed: oftă
- courage: curaj
- exhibition: expoziția
- paintings: tablourile
- vivid: vii
- shades: nuanțe
- contrasting: contrastând
- moaned: gemea
- atmosphere: atmosfera
- stirring: tulburarea
- flooding: inundându-i
- alcove: alcovă
- dust: praf
- thaw: dezgheață
- creativity: creativitate
- spark: scânteie
- kindled: aprinsă
- brushstroke: pensulă
- convey: transmite
- peace: pace
- rediscovered: redescoperit
- inner: interioară
- cabin: cabanei
- artistic: artistic
- path: drumul
- whispering: șoptesc