Fluent Fiction - Finnish:
Reuniting Bonds: A Sibling Journey Through Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-24-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Helsingin päärautatieasema oli täynnä elämää.
En: Helsingin main railway station was full of life.
Fi: Ihmiset kiirehtivät edestakaisin, ja turistit napsivat kuvia kauniista arkkitehtuurista.
En: People hurried back and forth, and tourists snapped photos of the beautiful architecture.
Fi: Kaiuttimista kantautui kuulutuksia, ja kahvin tuoksu leijaili ilmassa.
En: Announcements echoed from the loudspeakers, and the scent of coffee wafted through the air.
Fi: Kaisa seisoi keskellä kaikkea, katse harhaillen muukalaisista vilinän keskellä.
En: Kaisa stood in the midst of it all, her gaze wandering among the strangers in the bustling crowd.
Fi: Hän odotti jännittyneenä, sydän hakaten, kun hän yritti löytää tutut kasvot.
En: She was waiting eagerly, her heart pounding, as she tried to find familiar faces.
Fi: Tänään hänen veljensä Matti ja sisarensa Ella tulisivat vihdoin Helsinkiin.
En: Today her brother Matti and sister Ella would finally be arriving in Helsinki.
Fi: Kaisa oli innoissaan, mutta myös vähän huolissaan.
En: Kaisa was excited but also a little worried.
Fi: Oli kulunut jo vuosia siitä, kun he kaikki viimeksi tapasivat yhdessä.
En: It had been years since they all last met together.
Fi: Kaisa toivoi, että he voisivat palata tuttuihin väleihin helposti, mutta pelko oli kietonut itsensä tiukasti hänen mielensä ympärille.
En: Kaisa hoped that they could easily return to their familiar bonds, but fear had wrapped itself tightly around her mind.
Fi: Hetken kuluttua Kaisa näki Matin ja Ellan lähestyvän.
En: After a moment, Kaisa saw Matti and Ella approaching.
Fi: He hymyilivät leveästi ja halasivat häntä lämmöllä.
En: They smiled broadly and hugged her warmly.
Fi: "Kaisa!"
En: "Kaisa!"
Fi: Ella huudahti.
En: Ella exclaimed.
Fi: "Onko sinulla ollut ikävä meitä?"
En: "Have you missed us?"
Fi: Kaisa naurahti epävarmasti.
En: Kaisa laughed hesitantly.
Fi: "Totta kai, paljon."
En: "Of course, a lot."
Fi: He yrittivät keskustella, mutta asemalla oli niin meluisaa.
En: They tried to chat, but it was so noisy at the station.
Fi: Ihmiset tungeksivat ympäriinsä, ja oli vaikea löytää hiljaista nurkkaa rauhalliselle keskustelulle.
En: People were bustling around, and it was difficult to find a quiet corner for a peaceful conversation.
Fi: Kaisa katsoi sisaruksiaan ja sanoi: "Mennäänkö kahvilaan?
En: Kaisa looked at her siblings and said, "Shall we go to a café?
Fi: Siellä voisimme jutella rauhassa."
En: There we could talk in peace."
Fi: Matti ja Ella nyökkäsivät innostuneina.
En: Matti and Ella nodded excitedly.
Fi: He suuntasivat läheiseen kahvilaan, jossa oli rauhallisempi tunnelma.
En: They headed to a nearby café, where the atmosphere was calmer.
Fi: Istuessaan alas, Kaisa otti syvään henkeä ja aloitti kertomuksen heidän lapsuuden kesistä, jolloin he leikkivät yhdessä mummolan pihalla rantapallolla.
En: As they sat down, Kaisa took a deep breath and began recounting stories of their childhood summers, where they played together with a beach ball in their grandma's yard.
Fi: "Muistatteko sen ison kirsikkapuun?"
En: "Do you remember the big cherry tree?"
Fi: Kaisa kysyi, silmissään kiilto.
En: Kaisa asked, her eyes shining.
Fi: "Kuinka yritimme aina kerätä kirsikoita, mutta ne olivat aina liian korkealla?"
En: "How we always tried to pick cherries, but they were always too high?"
Fi: Ella ja Matti naurahtivat.
En: Ella and Matti chuckled.
Fi: "Ja se kerta kun Matti kaatui ja putosi purukasan päälle!"
En: "And that time when Matti fell and landed on top of the woodpile!"
Fi: Ella jatkoi nauraen.
En: Ella continued laughing.
Fi: Sisarukset alkoivat jakaa muistoja, nauraa ja välillä pyyhkiä kyyneleitä poskiltaan.
En: The siblings began to share memories, laugh, and sometimes wipe tears from their cheeks.
Fi: Tuo pieni muisto sai aikaan vyöryn tarinoita.
En: That small memory triggered a flood of stories.
Fi: Pelot väistyivät, ja hiljalleen tunne siitä, että he todella kuuluivat yhteen, vahvistui jälleen.
En: The fears faded away, and gradually, the feeling that they truly belonged together was strengthened once again.
Fi: Kun he lopulta nousivat lähteäkseen, aurinko paistoi kirkkaasti ikkunan läpi, valaisten heidän lämpimät hymynsä.
En: When they finally rose to leave, the sun shone brightly through the window, illuminating their warm smiles.
Fi: Kaisa tunsi itsensä kevyeksi ja onnelliseksi.
En: Kaisa felt light and happy.
Fi: Sisarusten välinen kuilu ei ollut niin suuri kuin hän oli pelännyt.
En: The gap between the siblings was not as wide as she had feared.
Fi: Kaisa päätti, että tästä eteenpäin hän ei antaisi ajan tai etäisyyden häiritä heidän suhdettaan.
En: Kaisa decided that from now on, she would not let time or distance disturb their relationship.
Fi: Yhteys oli vahva, ja se olisi jatkossa heidän kolmen vastuullaan.
En: The connection was strong, and from now on it would be their shared responsibility.
Fi: Tämä päivä rautatieasemalta kahvilaan oli uusi alku, jonka he kaikki ansaitsivat.
En: This day from the railway station to the café was a new beginning, one they all deserved.
Vocabulary Words:
- hustle: vilinä
- scent: tuoksu
- waft: leijaili
- amidst: keskellä
- strangers: muukalaisista
- bustling: kiirehtivät
- eagerly: jännittyneenä
- pounding: hakaten
- bonds: väleihin
- wrapped: kietonut
- hesitantly: epävarmasti
- noisy: meluisaa
- quiet corner: hiljainen nurkka
- atmosphere: tunnelma
- recounting: kertomuksen
- childhood: lapsuuden
- cherry tree: kirsikkapuun
- triggered: sai aikaan
- faded: väistyivät
- belonged: kuuluivat
- gap: kuilu
- deserved: ansaitsivat
- architecture: arkkitehtuurista
- echoed: kantautui
- approaching: lähestyvän
- chat: jutella
- peaceful: rauhallinen
- memories: muistoja
- woodpile: purukasan
- connection: yhteys