
Sign up to save your podcasts
Or


Xiao-Li (小李) runs into trouble buying presents for the family back home, and A-Ming (阿明) tries to give some advice.
Lesson Outline:
Dialogue transcript (Chinese characters only):
Dialogue transcript (w/ pinyin and translation):
Note about Pinyin transliteration: Pinyin can be a helpful system for comprehending and recording the pronunciation of Chinese. However, keep in mind that it's only an approximation of the way people actually speak. Tones, like many other things, are affected by the tones and sounds that occur before and after them, by the context, and pronunciation also varies by region. As a result, there will necessarily be some discrepancy between the written tones and what you actually hear a person say.
(Examples from this dialogue: 狗狗 gǒu gǒu is much more commonly pronounced in Taiwan as "gǒu góu", and 買什麼 mǎi shénme is usually pronounced "mái shěnme", even though the "correct" dictionary pronunciation is that used in the original Pinyin.)
The moral of all this is: Trust your ears and imitate what you hear. Written language and phonetic systems are imperfect attempts at representing language on paper, but a spoken language actually exists when people open their mouths and speak.
That said, if you have a question about any details from a lesson, feel free to drop me a line!
Thanks for listening!
Want to support the podcast?
By Isaac Myers4.9
5050 ratings
Xiao-Li (小李) runs into trouble buying presents for the family back home, and A-Ming (阿明) tries to give some advice.
Lesson Outline:
Dialogue transcript (Chinese characters only):
Dialogue transcript (w/ pinyin and translation):
Note about Pinyin transliteration: Pinyin can be a helpful system for comprehending and recording the pronunciation of Chinese. However, keep in mind that it's only an approximation of the way people actually speak. Tones, like many other things, are affected by the tones and sounds that occur before and after them, by the context, and pronunciation also varies by region. As a result, there will necessarily be some discrepancy between the written tones and what you actually hear a person say.
(Examples from this dialogue: 狗狗 gǒu gǒu is much more commonly pronounced in Taiwan as "gǒu góu", and 買什麼 mǎi shénme is usually pronounced "mái shěnme", even though the "correct" dictionary pronunciation is that used in the original Pinyin.)
The moral of all this is: Trust your ears and imitate what you hear. Written language and phonetic systems are imperfect attempts at representing language on paper, but a spoken language actually exists when people open their mouths and speak.
That said, if you have a question about any details from a lesson, feel free to drop me a line!
Thanks for listening!
Want to support the podcast?

14,354 Listeners

2,169 Listeners

1,866 Listeners

614 Listeners

508 Listeners

112,489 Listeners

167 Listeners

10,235 Listeners

125 Listeners

100 Listeners

6,060 Listeners

212 Listeners

99 Listeners

10 Listeners

2 Listeners