I talk about the importance of curiosity as fuel, and then we'll hear the line-by-line translation of the dialogue from Lesson 10.
Lesson Outline:
- [00:21] Talking about curiosity
- [04:52] Dialogue (normal speed)
- [06:28] Complete translation
- [12:56] Explanation of the word 乖 (guāi)
- [14:07] Repeat the dialogue
Dialogue transcript (Chinese characters only):
- 康太太:這個是我兒子,他去年帶我去日本玩!
- 小李:是哦... 你有幾個孩子?
- 康太太:兩個,一個兒子一個女兒
- 小李:那...這個小朋友是誰呢?
- 康太太:這是我的孫子,他每天都來我這裡吃晚餐,很乖!
- 小李:很乖?
- 康太太:對啊,很乖!他每天吃三碗白飯!啊你結婚了嗎?
- 小李:還沒,我才27歲
- 康太太:27歲差不多了,你趕快去找個女朋友!不然我介紹我女兒給你,她才大你幾歲而已
- 小李:哦,好啊...
- 阿明:哈囉,我車子停好了,小李在嗎?
- 康太太:我們在這裡
- 阿明:小李,你喝到水了嗎?
- 小李:還沒
- 康太太:啊我都忘了!你要提醒我啦!我們一直在聊天!聊得太開心!哈哈!
- 阿明:沒關係,小李,我們還是去便利商店買吧,比較快
- 康太太:不用啦,便利商店很遠
- 阿明:也還好吧...
- 康太太:你等一下!冰水馬上來!
- 阿明:那,好吧... 欸?小李,你在看什麼?
- 小李:哦,沒有,只是,這個是... 康太太的女兒
- 阿明:是喔!很可愛。
Dialogue transcript (w/ pinyin and translation):
- 康太太:這個是我兒子,他去年帶我去日本玩!
- Kāng tàitài: Zhège shì wǒ érzi, tā qùnián dài wǒ qù rìběn wán!
- Mrs. Kang: This is my son. Last year he took me to Japan (lit. 玩 wán = to play)!
- 小李:是哦... 你有幾個孩子?
- Xiǎo lǐ: Shì ó... Nǐ yǒu jǐ gè háizi?
- Xiao-Li: Oh... How many kids do you have?
- 康太太:兩個,一個兒子一個女兒
- Kāng tàitài: Liǎng gè, yīgè érzi yīgè nǚ'ér
- Mrs. Kang: Two, one son and one daughter.
- 小李:那...這個小朋友是誰呢?
- Xiǎo lǐ: Nà... Zhège xiǎopéngyǒu shì sheí ne?
- Xiao-Li: Then... who’s this little kid?
- 康太太:這是我的孫子,他每天都來我這裡吃晚餐,很乖!
- Kāng tàitài: Zhè shì wǒ de sūnzi, tā měitiān dōu lái wǒ zhèlǐ chī wǎncān, hěn guāi!
- Mrs. Kang: This is my grandson, every day he comes to my place for dinner, he’s very 乖!
- 小李:很乖?
- Xiǎo lǐ: Hěn guāi?
- Xiao-Li: Very 乖?
- 康太太:對啊,很乖!他每天吃三碗白飯!啊你結婚了嗎?
- Kāng tàitài: Duì a, hěn guāi! Tā měitiān chī sān wǎn báifàn! A nǐ jié hūnle ma?
- Mrs. Kang: Yeah, very 乖! Every day he eats three bowls of rice! So are you married?
- 小李:還沒,我才27歲
- Xiǎo lǐ: Hái méi, wǒ cái èrshíqī suì
- Xiao-Li: Not yet, I’m only 27 years old.
- 康太太:27歲差不多了,你趕快去找個女朋友!不然我介紹我女兒給你,她才大你幾歲而已
- Kāng tàitài: Èrshíqī suì chā bù duō le, nǐ gǎnkuài qù zhǎo gè nǚ péngyǒu! Bùrán wǒ jièshào wǒ nǚ'ér gěi nǐ, tā cái dà nǐ jǐ suì éryǐ
- Mrs. Kang: 27 is about right, hurry up and find a girlfriend! Or else I can introduce my daughter to you, she’s only a few years older than you.
- 小李:哦,好啊...
- Xiǎo lǐ: Ó, hǎo a...
- Xiao-Li: Oh, okay...
- 阿明:哈囉,我車子停好了,小李在嗎?
- Ā míng: Hā luō, wǒ chēzi tíng hǎole, xiǎo lǐ zài ma?
- A-Ming: Hello, my car is parked, is Xiao-Li here?
- 康太太:我們在這裡
- Kāng tàitài: Wǒmen zài zhèlǐ
- Mrs. Kang: We’re over here!
- 阿明:小李,你喝到水了嗎?
- Ā míng: Xiǎo lǐ, nǐ hē dào shuǐle ma?
- A-Ming: Xiao-Li, did you drink some water?
- 小李:還沒
- Xiǎo lǐ: Hái méi
- Xiao-Li: Not yet.
- 康太太:啊我都忘了!你要提醒我啦!我們一直在聊天!聊得太開心!哈哈!
- Kāng tàitài: A wǒ dōu wàngle! Nǐ yào tíxǐng wǒ la! Wǒmen yīzhí zài liáotiān! Liáo dé tài kāixīn! Hāhā!
- Mrs. Kang: Oh I totally forgot! You have to remind me! We were chatting all this time, chatting was too much fun. Haha!
- 阿明:沒關係,小李,我們還是去便利商店買吧,比較快
- Ā míng: Méiguānxì, xiǎo lǐ, wǒmen háishì qù biànlì shāngdiàn mǎi ba, bǐjiào kuài
- A-Ming: Never mind, Xiao-Li, let’s go to the convenience store after all, it’s faster.
- 康太太:不用啦,便利商店很遠
- Kāng tàitài: Bùyòng la, biànlì shāngdiàn hěn yuǎn
- Mrs. Kang: Don’t bother! The convenience store is so far away.
- 阿明:也還好吧...
- Ā míng: Yě hái hǎo ba...
- A-Ming: It’s not so bad...
- 康太太:你等一下!冰水馬上來!
- Kāng tàitài: Nǐ děng yīxià! Bīng shuǐ mǎshàng lái!
- Mrs. Kang: You wait a second! The ice water is coming right up.
- 阿明:那,好吧... 欸?小李,你在看什麼?
- Ā míng: Nà, hǎo ba... Ēi? Xiǎo lǐ, nǐ zài kàn shénme?
- A-Ming: Alright then... huh? Xiao-Li, what are you looking at?
- 小李:哦,沒有,只是,這個是... 康太太的女兒
- Xiǎo lǐ: Ó, méiyǒu, zhǐshì, zhège shì... Kāng tàitài de nǚ'ér
- Xiao-Li: Oh, nothing, just... this is... Mrs. Kang’s daughter.
- 阿明:是喔!很可愛。
- Ā míng: Shì ō! Hěn kě'ài.
- A-Ming: Oh! She’s cute!
Thanks for listening!
Want to support the podcast?