
Sign up to save your podcasts
Or
진행자: 최정윤, Devin Whiting
The best (lesser-known) things about Seoul for solo residents
기사 요약: 서울의 '혼족러'들이 서울을 오롯이 혼자서 즐기고 있는 방법들은?
[1] I love to sing, but as a kid, belting out tunes on a karaoke machine usually meant rallying at least one friend to go to the local noraebang (singing room). For a boy who was a bit of a loner, this could be challenging.
belt out: 힘차게 노래부르다
loner: 주로 혼자 지내거나 이를 선호하는 사람
[2] Then came the 2010s — and with them, a delightful invention: the coin noraebang (pay-per-song karaoke). A sanctuary for solo singers, it offered sweet salvation to those who want to sing their hearts out without the judgmental stares of others.
sanctuary: 피난처, 안식처
salvation: 구원, 구조 (- army 구세군)
sing one's heart out: 가슴이 터지도록 크게 부르다
stare: 빤히 쳐다보다
[3] Coin noraebang is just one of many urban pleasures catering to Seoul’s growing population of solo dwellers. From one-person barbecue joints to bars and restaurants designed for a party of one, these spaces embrace those who choose to stay in their cocoon of voluntary solitude.
cater to: ~을 충족시키다
cocoon: 보호막, 고치
solitude: 고독
[4] And so, Seoul has become a haven for the "honjok," or people like me who choose to do things by themselves. Honjok is a portmanteau of “hon” from the Korean word “honja,” meaning alone, and “jok,” meaning tribe.
haven: 안식처, 피난처,
portmanteau: 혼성어
기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10496400
4.5
2727 ratings
진행자: 최정윤, Devin Whiting
The best (lesser-known) things about Seoul for solo residents
기사 요약: 서울의 '혼족러'들이 서울을 오롯이 혼자서 즐기고 있는 방법들은?
[1] I love to sing, but as a kid, belting out tunes on a karaoke machine usually meant rallying at least one friend to go to the local noraebang (singing room). For a boy who was a bit of a loner, this could be challenging.
belt out: 힘차게 노래부르다
loner: 주로 혼자 지내거나 이를 선호하는 사람
[2] Then came the 2010s — and with them, a delightful invention: the coin noraebang (pay-per-song karaoke). A sanctuary for solo singers, it offered sweet salvation to those who want to sing their hearts out without the judgmental stares of others.
sanctuary: 피난처, 안식처
salvation: 구원, 구조 (- army 구세군)
sing one's heart out: 가슴이 터지도록 크게 부르다
stare: 빤히 쳐다보다
[3] Coin noraebang is just one of many urban pleasures catering to Seoul’s growing population of solo dwellers. From one-person barbecue joints to bars and restaurants designed for a party of one, these spaces embrace those who choose to stay in their cocoon of voluntary solitude.
cater to: ~을 충족시키다
cocoon: 보호막, 고치
solitude: 고독
[4] And so, Seoul has become a haven for the "honjok," or people like me who choose to do things by themselves. Honjok is a portmanteau of “hon” from the Korean word “honja,” meaning alone, and “jok,” meaning tribe.
haven: 안식처, 피난처,
portmanteau: 혼성어
기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10496400
1,004 Listeners
52 Listeners
167 Listeners
6 Listeners
20 Listeners
8 Listeners
19 Listeners
94 Listeners
64 Listeners
81 Listeners
10 Listeners
0 Listeners