
Sign up to save your podcasts
Or


莎士比亚十四行诗 第97首
【冬】
How like a winter hath my absence been
From thee, the pleasure of the fleeting year!
What freezings have I felt, what dark days seen!
What old December's bareness everywhere!
没有你的日子,寒冷仿若严冬
你是流年之中,唯一的快乐暖风
我受尽寒冻,天空一片灰蒙
满目荒芜的腊月隆冬,四处空空!
莎士比亚十四行诗 第98首
【春】
From you I have been absent in the spring,
When proud-pied April, dressed in all his trim,
Hath put a spirit of youth in everything.
你和我暌离,那是在春季
斑斓的四月,已妆点舒齐
万物皆赋予,青春的灵气
By MonaLimin5
11 ratings
莎士比亚十四行诗 第97首
【冬】
How like a winter hath my absence been
From thee, the pleasure of the fleeting year!
What freezings have I felt, what dark days seen!
What old December's bareness everywhere!
没有你的日子,寒冷仿若严冬
你是流年之中,唯一的快乐暖风
我受尽寒冻,天空一片灰蒙
满目荒芜的腊月隆冬,四处空空!
莎士比亚十四行诗 第98首
【春】
From you I have been absent in the spring,
When proud-pied April, dressed in all his trim,
Hath put a spirit of youth in everything.
你和我暌离,那是在春季
斑斓的四月,已妆点舒齐
万物皆赋予,青春的灵气

438 Listeners

2,304 Listeners

35 Listeners

1 Listeners
1 Listeners

46 Listeners

0 Listeners

284 Listeners