Share Slavonic with the Saints / Церковнославѧ́нскїй со свѧты́ми
Share to email
Share to Facebook
Share to X
By David Anderson
The podcast currently has 27 episodes available.
Part of the Slavonic text:
Въ градѣ Римстѣмъ бѣ нѣкїй человѣкъ именемъ Вїкторинъ, ѿ юности во многихъ грѣсѣхъ житїе свое провождаѧй, той послѣжде въ старости своей прїиде въ чꙋвство, и воспоминаѧ грѣхи своѧ трепеташе Божїѧ сꙋда. Вшедъ ѹбѡ во єдинъ ѿ свѧтыхъ монастырей, и ѹмоливъ игꙋмена прїѧтꙋ ємꙋ быти, ѿвержесѧ всѣхъ вещей міра сегѡ. и бысть монахъ. наречно же бѣ ємꙋ во иночестѣмъ обраꙁѣ имѧ Ємїлїанъ.
Іерей: Премꙋдрость, прости, ѹслышимъ ст҃агѡ єѵⷢлїа. Миръ всѣмъ.
Людїе: И дх҃ови твоемꙋ.
Дїаконъ: Ѿ [имⷬкъ] ст҃агѡ єѵⷢлїа чтенїе.
Ликъ: Слава тебѣ Гдⷭи, слава тебѣ.
Сщенникъ: Вонмемъ.
*чтенїе*
Ликъ: Слава тебѣ Гдⷭи, слава тебѣ.
Priest: Wisdom! Aright! Let us hear the Holy Gospel. Peace be unto all.
People: And to thy spirit.
Deacon: The reading is from the Holy Gospel according to [name].
People: Glory to thee O Lord, glory to Thee.
Priest: Let us attend.
The first Saturday of Lent is the Commemoration of the Miraculous Appearance of St. Theodore Tyron.
Part 1 of 2: The Meeting (or Presentation) of the Lord and the Purification of the Virgin.
This is part 3 of the Life and Passion of Holy Hieromartyr Polycarp, Bishop of Smyrna, read in Slavonic and English.
In today’s lesson, we do a slow reading of Psalm 1, comparing the Greek (Septuagint) version as well as the current Russian Synodal version and the pre-Nikonian (“Old Believer/Ritualist”) version.
The Greek LXX (=Septuagint) version of Psalm 1
ΜΑΚΑΡΙΟΣ ἀνήρ, ὃς οὐκ ἐπορεύθη ἐν βουλῇ ἀσεβῶν καὶ ἐν ὁδῷ ἁμαρτωλῶν οὐκ ἔστη καὶ ἐπὶ καθέδρᾳ λοιμῶν οὐκ ἐκάθισεν. 2 ἀλλ᾿ ἤ ἐν τῷ νόμῳ Κυρίου τὸ θέλημα αὐτοῦ, καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετήσει ἡμέρας καὶ νυκτός. 3 καὶ ἔσται ὡς τὸ ξύλον τὸ πεφυτευμένον παρὰ τὰς διεξόδους τῶν ὑδάτων, ὃ τὸν καρπὸν αὐτοῦ δώσει ἐν καιρῷ αὐτοῦ, καὶ τὸ φύλλον αὐτοῦ οὐκ ἀποῤῥυήσεται· καὶ πάντα, ὅσα ἂν ποιῇ, κατευοδωθήσεται. 4 οὐχ οὕτως οἱ ἀσεβεῖς, οὐχ οὕτως, ἀλλ᾿ ἢ ὡσεὶ χνοῦς, ὃν ἐκρίπτει ὁ ἄνεμος ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς. 5 διὰ τοῦτο οὐκ ἀναστήσονται ἀσεβεῖς ἐν κρίσει, οὐδὲ ἁμαρτωλοὶ ἐν βουλῇ δικαίων· 6 ὅτι γινώσκει Κύριος ὁδὸν δικαίων, καὶ ὁδὸς ἀσεβῶν ἀπολεῖται.
Slavonic Text:
Ѱало́мъ Дави́дꙋ, не надпи́сан ѹ єврє́й
Блаже́нъ мꙋ́жъ, и́же не и́де на совѣ́тъ нечести́выхъ и на пꙋтѝ грѣ́шныхъ не ста̀, и на сѣда́лищи губи́телей не сѣ́де, но въ зако́нѣ Госпо́дни во́лѧ єгѡ̀, и въ зако́нѣ єгѡ̀ поꙋчи́тсѧ де́нь и но́щь. И бꙋ́детъ ꙗ́кѡ дре́во насажде́нное при исхо́дищихъ во́дъ, є́же пло́дъ сво́й да́стъ во вре́мѧ своѐ, и ли́стъ єгѡ̀ не ѿпаде́тъ, и всѧ, ели́ка а́ще твори́тъ, ѹспѣ́етъ. Не та́кѡ нечести́вїи, не та́кѡ, но ꙗ́кѡ пра́хъ, єго́же возмета́етъ вѣ́тръ ѿ лица̀ землѝ. Сегѡ̀ ра́ди не воскре́снꙋтъ нечести́вїи на сꙋ́дъ, нижѐ грѣ́шницы въ совѣ́тъ пра́ведныхъ. Ꙗ́кѡ вѣ́сть Госпо́дь пꙋ́ть пра́ведныхъ, и пꙋ́ть нечести́выхъ поги́бнетъ.
Pre-Nikonian Orthography
Ѱл҃о́мъ Дв҃довъ, не опи́санъ ѿ єврє́й. Бл҃же́нъ мѹ́жъ, и́же не́йде на совѣ́тъ нечести́выхъ, и напꙋтѝ грѣ́шныхъ неста̀, и на сѣда́лищи губи́тель не сѣ́де. Но взако́нѣ Госпо́дни во́лѧ єгѡ̀, и в зако́нѣ єгѡ̀ поꙋчи́тсѧ дн҃ь и но́щь. И бѹ́детъ ꙗ́кѡ дре́во сажде́но при исхо́дищиⷯ вѡ́дъ, є́же плоⷣ сво́й да́стъ во́ времѧ своѐ. И ли́стъ єгѡ̀ не ѿпаде́тъ, и всѧ̀, єли́ка а́ще твори́тъ, ѹспѣ́еⷮ. Не та́кѡ нечести́вїи, не та́кѡ, но ꙗ́кѡ праⷯ, єго́же воⷥмета́етъ вѣ́тръ ѿ лица̀ землѝ. Сегѡ̀ ра́ди не воскре́снꙋтъ нечести́вїи насꙋ́дъ, ни грѣ́шницы в совѣ́тъ пра́ведныⷯ. Ꙗ́кѡ свѣ́сть гдⷭь пѹ́ть пра́ведныⷯ, и пѹ́ть нечести́выхъ поги́бнетъ.
Part 2 of 5 of the Life and Passion of the Holy Hieromartyr Polycarp, Bishop of Smyrna, read in both Slavonic and English.
Today's reading: Part 1 of 5 of the Life and Passion of the Holy Hieromartyr Polycarp, Bishop of Smyrna, read in both Slavonic and English.
Part of the Slavonic text (hopefully the rest will be uploaded later):
Житїе и Страданїе Свѧтагѡ Свѧщєнномꙋченика Полѷкарпа Єпископа Смѵрнскагѡ
Смѵрна єсть градъ въ странѣ Іѡнїа нарицаемой, въ предѣлѣхъ меншїѧ Аꙁїи. въ томъ градѣ єпископствовавшꙋ свѧтомꙋ Вꙋколѣ во дни апостольскїѧ, бѣ нѣкаѧ жена вдова благочестива и боѧщаѧсѧ Бога, именемъ Калліста: та ꙗваенїемъ єй во снѣ и повелѣнїемъ аггелскимъ, прїемши малаго ѡсиротѣлаго отрока, сего свѧтаго Полѷкарпа, воспита єго во влагочестїи, и имѣ вмѣстѡ сына, беꙁчадна бо бѧше: и пришедшꙋ ємꙋ въ воꙁрастъ и раꙁꙋмъ совершенный, врꙋчи томꙋ всѧ, ꙗже въ домꙋ єѧ бѧхꙋ. Слꙋчисѧ же єй ѿити нѣкамѡ далече имѣнїй своихъ ради, и ѹмедлити дни доволны въ то времѧ блаженный юноша Полѷкарпъ творѧ милѡстыни нищымъ, и ѹбѡгимъ, сиротамъ, и вдовицамъ, и подаваѧ просѧщымъ хлѣбъ, и віно, и єлей, и всѧкꙋю пищꙋ, истощи всѧ хранилища госпожи питателницы своеѧ, милостивъ бо бѧше ѕѣлѡ: и єгда та воꙁвращашесѧ въ домъ свой, нѣкїй ѿ домашнихъ текши въ срѣтенїе ѻнѣй, воꙁвѣсти єй скꙋдость потребныхъ въ домꙋ єѧ, клевещꙋщи, ꙗкѡ Полѷкарпъ всѧ расточи нещаднѡ. и ѡпечалисѧ госпожа Калліста ѕѣлѡ: вшедши же въ домъ, абїе иде въ хранилища, и ѡбрѣте ѧ всѧкихъ благъ преисполненны: блаженный бо Полѷкарпъ прежде єѧ пришествїѧ помолисѧ къ Богꙋ, глаголѧ: Господи Боже, Ѻтче воꙁлюбленнагѡ ѻтрока твоегѡ, наполнивый сосꙋды вдовы Сарептѧныни при Илїи твоемъ пророцѣ, ты ѹслыши мѧ въ часъ сей, и сотвори, да во имѧ Христово всѧ сїѧ хранилища наполнѧтсѧ. и абїе послꙋша Богъ моленїѧ егѡ, и наполни домъ питателницы егѡ всѧкимъ благословенїемъ.
Today's reading: the Discovery of the Relics of the Holy Martyrs, including Apostles Andronicus and Junia near the Gate of Eugenius in Constantinople.
A Sermon on the Beginning of the Indiction, i.e. the (Ecclesiastical) New Year. Слово в первый день индикта, или нового года. The reading is read alternately in both Church Slavonic and English. Чтение читается попеременно на английском и церковнославянском языках. Русский перевод здесь.
The podcast currently has 27 episodes available.