Share Spanish with confidence
Share to email
Share to Facebook
Share to X
By Spanish with confidence
5
11 ratings
The podcast currently has 44 episodes available.
Oraciones compuestas 2. ¿Cómo construirlas?
Construir oraciones compuestas en español puede parecer un desafío, pero dominar esta habilidad es esencial para expresarse con claridad y precisión en el idioma. En este artículo, exploraremos estrategias efectivas que te ayudarán a construir oraciones compuestas de manera fluida y coherente.
2. Varía la estructura.
3. Utiliza los tiempos verbales con precisión:
4. Coherencia temática.
5. Practica la concisión.
7. Contextualiza con ejemplos.
En este pódcast exploraremos el desafío de las oraciones compuestas en español.
¿Alguna vez te has preguntado por qué algunas oraciones en español parecen tan complejas? Hoy, desglosaré este desafío lingüístico y te proporcionaré herramientas prácticas para comprenderlo mejor.
¿Cómo podemos identificarlas y construirlas correctamente? Las oraciones compuestas son estructuras que combinan dos o más cláusulas independientes o subordinadas para transmitir información de manera más completa, tienen más de un verbo y cada una con un predicado diferente. Hay tres tipos de oraciones compuestas: coordinadas, subordinadas y yuxtapuestas.
Imagina esta oración: "Pedro fue al parque y jugó al fútbol con sus amigos". Aquí, tenemos dos cláusulas independientes unidas por el conectivo "y". La habilidad para reconocer estas
Las oraciones compuestas pueden emplear una variedad de conectores, como "y", "pero", "o", "porque", entre otros. Por
Otro desafío radica en la correcta utilización de los tiempos verbales. En una oración compuesta, los tiempos verbales pueden ser independientes entre sí o influenciarse mutuamente, dependiendo del contexto. Por ejemplo, "Cuando llegues a casa, llama a tu mamá y dile que la quieres". En este caso, la segunda cláusula está en imperativo, pero la
La coherencia temática es clave en las oraciones compuestas. Debes asegurarte de que las cláusulas estén relacionadas lógicamente entre sí para evitar ambigüedades. Por ejemplo, "Me gustan los libros y las películas de ciencia ficción". Aquí, ambas cláusulas comparten el tema de "gustos", lo que hace que la oración sea coherente.
¿Cómo superar estos desafíos? La práctica constante es fundamental. Lee textos en español, presta atención a la estructura de las oraciones y practica escribir oraciones compuestas utilizando diferentes conectores y tiempos verbales. Además, recibe retroalimentación de profesores o compañeros para mejorar tu comprensión y expresión.
Para concluir, dominar las oraciones compuestas en español es un proceso gradual que requiere paciencia y dedicación. Al comprender los elementos clave y practicar regularmente, podrás construir oraciones complejas con confianza y precisión. ¡No te desanimes y sigue practicando!
¡Gracias por acompañarme en este episodio sobre el desafío de las oraciones compuestas en español! Nos vemos en el próximo pódcast.
Palabras intraducibles:
¡Bienvenidos y bienvenidas a un nuevo episodio de nuestro pódcast dedicado a la enseñanza del español para extranjeros! En esta entrega, nos sumergiremos en un fascinante tema: las "Palabras intraducibles". Estas joyas lingüísticas desafían las barreras culturales, revelando matices únicos que solo el español puede capturar. Acompáñame en este viaje cultural y lingüístico, explorando términos que van más allá de la traducción literal.
"Sobremesa": En España, la sobremesa es más que simplemente el tiempo después de comer. Representa la conversación relajada y el disfrute compartido que sigue a una comida, una experiencia única que no tiene equivalente en una sola palabra en muchos otros idiomas.
"Friolero / Friolento:
En América Latina, especialmente en países como Argentina, se usa la palabra "friolento" para describir a alguien que siente mucho frío; en cambio en España se dice: friolero/a. La simplicidad de la traducción no capta la esencia cultural de alguien que siempre parece tener frío, independientemente de la temperatura.
"Merienda": Mientras que en muchos lugares "snack" podría ser una traducción aproximada, la "merienda" española y de muchos otros países de Hispanoamérica, es una pausa dedicada para disfrutar de algo ligero, generalmente entre el almuerzo y la cena, y a menudo implica socializar.
"Empalagar": La palabra "empalagar", cuando se refiere a algo físico, que no es una comida, es esa sensación de cansancio o aburrimiento. Cuando se refiere a comida, es algo demasiado dulce. Es más que simplemente hartarse; es una experiencia emocional y gustativa única.
"Estrenar": En muchos países hispanohablantes, "estrenar" no se limita a estrenar una prenda nueva. También implica la emoción y la novedad asociadas con el primer uso de algo, ya sea ropa, un objeto o incluso una experiencia.
"Desvelado": Describir a alguien como "desvelado" va más allá de simplemente decir que está despierto toda la noche. Implica una vigilia forzada, ya sea por trabajo, preocupación o placer, y lleva consigo la carga de las horas perdidas de sueño.
"Antojo": "Antojo" es más que simplemente un deseo. En español, puede ser un impulso momentáneo, un capricho, o incluso un deseo incontrolable de algo específico. La diversidad de significados encapsula la complejidad de los deseos humanos.
“Anteayer / antier”: Para referirnos al
"Cuñado" (Literalmente en inglés: brother-in-law)
En algunos países hispanohablantes y muy concretamente en España, la palabra "cuñado" ha adquirido una connotación cultural específica para referirse humorísticamente a alguien que opina constantemente sobre temas que no le competen. No
“Tutear”: Para la segunda persona del singular, en inglés solo existe un pronombre (you), mientras que en español existen tres: tú o vos (familiar, informal) y usted (formal). Por eso, existe también el verbo tutear para indicar que alguien se dirige a otra persona con los pronombre personales tú o vos. La expresión en inglés para tutear es: address informally.
Consejos:
Contexto Cultural: Al aprender una nueva palabra, explora su contexto cultural. Entender la historia y las situaciones en las que se utiliza enriquecerá tu comprensión.
Conversaciones auténticas: Participa en conversaciones auténticas con hablantes nativos para comprender cómo
Lectura: Lee literatura de autores hispanohablantes para encontrar estas palabras en su contexto original. Los autores a menudo las utilizan de manera magistral para
Recuerda compartir este episodio . ¡Hasta la
ESTE ES UN EXTRACTO DEL PÓDCAST.
Aprender un nuevo idioma puede ser un emocionante viaje de descubrimiento, pero también puede presentar desafíos únicos. En el caso del español, una lengua rica y vibrante, hay características particulares que, si bien hacen que el idioma sea fascinante, también pueden convertirse en desafíos emocionantes para los estudiantes. En este artículo, exploraremos las 9 características más importantes del español y los desafíos que presentan para aquellos que se aventuran en el mundo de esta hermosa lengua.
1. Flexibilidad gramatical: La Danza de las Palabras.
2. Riqueza de sinónimos: Navegando por el Mar de las Palabras.
3. Conjugación verbal: El Ritmo del Tiempo.
4. Regionalismos y localismos: Un Viaje por las Variantes del español.
5. Artículos definidos e indefinidos: Los Detalles que Importan.
6. Pronunciación y acentuación: La Música de las Palabras.
7. Tiempos verbales: Navegando en la Corriente del Tiempo
8. Oraciones compuestas: Construyendo Puentes Lingüísticos.
9. Expresiones idiomáticas: Los Colores del Idioma.
En conclusión, aunque aprender español puede presentar sus desafíos, cada uno de estos obstáculos es una oportunidad de crecimiento. La paciencia, la práctica constante y la disposición para sumergirse en el idioma son las claves para superar estos desafíos y disfrutar plenamente de la belleza del español. ¡Ánimo y que este viaje lingüístico sea tan gratificante como desafiante!
Los Hilos del Destino: Un Encuentro en la Era Digital
En la bulliciosa ciudad de Santiago, tres vidas se entrelazaron de manera inesperada, tejiendo un tapiz de conexiones en la era digital. Martina, Pedro y Elena, cada uno inmerso en su propia búsqueda, descubrieron que el destino podía entrelazar sus caminos de formas asombrosas.
Martina, una apasionada diseñadora de moda, estaba obsesionada con el equilibrio entre la autenticidad y las demandas de la industria. Pasaba sus días en su estudio, creando piezas únicas que reflejaban su visión. Pero su éxito era una maraña de likes y seguidores, un enigma digital que le preocupaba. Un día, mientras tomaba un Uber hacia un evento de moda, conoció a Pedro.
Pedro, un conductor de rideshare, tenía una visión diferente de la vida. Sus pasajeros eran historias vivientes, y él, un oyente apasionado anhelaba descubrir su verdadera pasión, pero su camino estaba lleno de desvíos. Cuando Martina entró a su auto, Pedro sintió una energía inusual. Charlando sobre moda y sueños, la pasajera y el conductor conectaron de manera inesperada.
Elena, por su parte, era una joven emprendedora cultural. Luchaba por mantener viva la apreciación por el arte local en medio de la avalancha digital. Organizaba eventos que fusionaban lo tradicional con lo contemporáneo, pero enfrentaba desafíos para alcanzar a su audiencia. En uno de sus eventos, Elena conoció a Pedro, quien la inspiró con su historia de conexiones inesperadas.
El destino, sutil y misterioso, volvió a intervenir. Pedro, mientras conducía, recibió una solicitud de Uber para recoger a una pasajera llamada Elena. La
Martina, mientras tanto, enfrentaba un dilema en su carrera. Sus creaciones no resonaban con su esencia y se sentía atrapada en la búsqueda de "me gusta" en línea. Un día, mientras navegaba por redes sociales, descubrió una publicación de Elena sobre su última exhibición. Intrigada por la fusión de arte y autenticidad, decidió asistir al evento.
Los hilos del destino continuaron tejiendo sus vidas. En la exhibición, Martina y Elena se encontraron y compartieron sus inquietudes sobre la autenticidad y el arte en la era digital. Descubrieron que sus objetivos se entrelazaban, y juntas idearon un proyecto colaborativo que combinara moda y arte local, con Pedro como el nexo entre sus mundos.
El proyecto fue un éxito, y su colaboración demostró que las conexiones humanas seguían siendo fundamentales en un mundo digital. Martina encontró un propósito genuino para su trabajo, Pedro descubrió su pasión por conectar historias y Elena vio cómo su arte cobraba vida a través de la moda. Los tres, unidos por el destino y la tecnología, demostraron que el valor de las conexiones personales perduraba en la era moderna.
La cenicienta.
Te guiaré a través de esta historia mágica que no solo te entretendrá, sino que también te ayudará a enriquecer tu vocabulario y comprensión del idioma.
La primera versión escrita y publicada es de Giambattista Basile, aunque las versiones más populares del cuento son del francés Charles Perrault (siglo XVII) y los Hermanos Grimm (siglo XIX).
Según BBC.com "La Cenicienta comenzó su vida como un cuento popular, transmitido oralmente. La primera copia registrada se remonta a China entre los años 850-860. Esta versión probablemente entró en la sociedad europea a través de las mujeres que trabajaban en la gran Ruta de la Seda."
En una época en la que solo los hombres podían ser escritores o artistas, las mujeres utilizaban los cuentos populares como medio para expresar su creatividad.
La Cenicienta refleja estas costumbres, y tiene ecos hasta hoy. Puede ser vista como una historia sobre el trabajo doméstico, la violencia femenina, la amistad, y la opresión de la servidumbre.
Quizás lo más significativo es que es además un relato sobre el deseo femenino en un mundo donde a las mujeres se les negaba cualquier papel en la sociedad.
La Historia de "La Cenicienta":
Había una vez una joven llamada Cenicienta, quien vivía con su cruel madrastra y sus dos hermanastras. Cenicienta era obligada a realizar todas las tareas del hogar mientras las demás disfrutaban de lujos. Un día, llegó una invitación al baile real, pero su madrastra la dejó atrás. Sin embargo, con la ayuda de su hada madrina, Cenicienta pudo asistir al baile con un impresionante vestido y zapatos de cristal. El príncipe se enamoró de ella, pero Cenicienta tuvo que regresar antes de medianoche, cuando el hechizo de su hada madrina se desvaneció. Aunque perdió su zapato, el príncipe la encontró y se casaron, viviendo felices para siempre.
Aprendiendo Español a Través de "La Cenicienta":
Esta narrativa clásica te ofrece una oportunidad única para aprender español. A medida que escuchas, comprenderás nuevas palabras y expresiones que enriquecerán tu vocabulario. Además, te sumergirás en situaciones cotidianas y emocionales que te ayudarán a familiarizarte con la estructura y el ritmo del español.
Vocabulario destacado:
Cenicienta: La protagonista del cuento, una joven amable y trabajadora.
Madrastra: La madre cruel de Cenicienta.
Hermanastras: Las hijas de la madrastra de Cenicienta.
Invitación: Una carta que invita a alguien a un evento.
Baile Real: Un evento de baile organizado por la realeza.
Hada Madrina: Un personaje mágico que ayuda a Cenicienta.
Zapatos de Cristal: El calzado especial que Cenicienta usa en el
Príncipe: El joven noble que se enamora de Cenicienta.
Medianoche: La hora en que se rompe el hechizo de Cenicienta.
Felices para Siempre: El final feliz de la historia.
Cómo Sacar el máximo provecho:
Escucha Activa: Presta atención a la narrativa para captar la trama.
Toma Notas: Anota las palabras y expresiones desconocidas para luego investigar su significado.
Repeticiones: Vuelve a escuchar el episodio para reforzar tu comprensión.
Lee y Repite: mira una versión escrita del cuento y léelo en voz alta para practicar la pronunciación.
¿Qué te ha parecido "La Cenicienta" en español? ¡Quiero saber tu opinión! Gracias por unirte a esta experiencia única de aprendizaje en "Aventuras Lingüísticas".
Suscríbete para no perderte futuros episodios y comparte esta
¡Hasta el próximo episodio, donde te esperan más "Aventuras Lingüísticas" y emocionantes narrativas! En Spanish with confidence.
Aquí te enseño una cuantas expresiones que te serán muy útiles para entender a otras personas sobre todo en un contexto neutro o informal.
Debajo encontrarás la transcripción:
Expresiones con la palabra PELO y sus significados.
(Alguien) me pone los pelos de punta: esta expresión se usa cuando algo nos causa malestar, enfado, disgusto y hasta terror.
Contar algo con pelos y señales: significa contar algo con todos los detalles inclusive los más irrelevantes.
Tomar el pelo: engañar, hacer burla a alguien.
No fiarse ni un pelo: se usa para decir que no tienes confianza en una persona o en lo que esa persona dice.
No tener ni un pelo de tonto: se usa para referirse a una persona que es hábil y no se deja engañar fácilmente.
No tener pelos en la lengua: se refiere a una persona que habla franca y abiertamente.
Ser de medio pelo: se usa para referirse a algo que no es de buena calidad.
Salvado por los pelos: se usa para decir que una persona, en una situación difiícil o riesgosa, pudo lograr su cometido o su tarea, sea por si mismo o por ser ayudado.
Venir al pelo: esta expresión se usa para decir que algo es de mucha utilidad para mí.
Se te va a caer el pelo: suele decirse a una persona que tuvo un mal comportamiento y por esa razón será castigado/a.
¡Muchas gracias por escuchar mis podcasts!
¡Comparte y comenta!
Youtube: Spanish with confidence
Expresiones con el verbo QUEDARSE en español.
Quedarse atrás: significa que me estoy retrasando, que no comprendo algo y por tanto me quedo atrás. Esto quiere decir que estoy por detrás de una situación.
Quedarse en blanco: significa que por un momento no recuerdo o no me viene a la mente algo que ya sé.
Quedarse de piedra / con la boca abierta / helado / perplejo: significa que una noticia o situación me bloquea, que por un momento me quedo en shock.
Quedarse corto: significa que te has fijado un objetivo pero por alguna razón no llegas al mismo.
Quedarse tan ancho/ fresco: significa que una persona dice algo sin importarle las consecuencias. Normalmente algo negativo.
Quedarse con alguien: significa tomar el pelo a alguien o engañarlo/la de alguna manera con lo que digo o hago.
Quedase tieso: puede significar dos cosas según el contexto. 1- Tener mucho frío. 2- Que alguien ha muerto.
Quedarse sin blanca: significa quedarse sin dinero, en bancarrota. (Se refiere al escaso valor que tenía una moneda en épocas de Felipe II)
Quedarse frito: significa quedarse dormido o dormida rápidamente, seguramente después de un día intenso.
*Para saber las diferencias entre quedar y quedarse, pueden escuchar mi podcast del 9 de agosto de 2021.
¡Muchas gracias por escuchar mis podcasts!
¡Comparte y comenta!
Youtube: Spanish with confidence
Transcripción:
Ser de buena pasta: de buena calidad o clase.
Ser de buena suerte: favorable.
Ser común y corriente: nada extraordinario.
Ser coser y cantar: muy fácil.
Ser cuestión de gustos: depender "algo" de los gustos de una persona.
Ser cuestión de suerte: depender "algo" de la suerte.
Ser de actualidad: algo actual, algo que se usa o se lleva ahora.
Ser de buen agüero: que presagia o anuncia algo favorable o que da buena suerte.
¡Muchas gracias por escuchar mis podcasts!
¡Comparte y comenta!
Youtube: Spanish with confidence
The podcast currently has 44 episodes available.