Svenskene har ikke noe eget ord for fenomenet dugnad. Derfor låner de 'dugnad' fra oss. Göran Forsell i Svenska Turistföreningen har plukket opp ordet under fjellturer i Norge. Han ble begeistret for dugnadsordningen i Den Norske Turistforening, og importerte både ordet og praksisen. Nå kaller han seg 'dugnadssamordnare', altså dugnadskoordinator. - Jätteroligt, synes sjefsredaktør Patrik Hadenius i Språktidningen. Denne uken skriver de om 'dugnad', og forteller at ordet sprer seg i svensk. Språkforsker Ylva Byrman ved Göteborgs universitet finner ikke overveldende mange treff på 'dugnad' i svenske tekstsamlinger. Hun tror imidlertid ordet kan komme til å spre seg, nå som Svenska Turistföreningen bruker det.
I Danmark får de unges språkbruk på sosiale medier skylden for å ødelegge dansken, forteller forsker Andreas Stæhr ved Københavns universitet. Men, sier han, det er en myte at dansk ungdom ikke har regler og normer for hvordan man kan skrive på f.eks. Facebook. Han mener det har oppstått et hverdagsskriftspråk på sosiale medier, og at det fører til det han kaller en avmonopolisering av det danske skriftspråket. Stæhr har forsket på temaet i forbindelse med doktoravhandlingen sin. Åse Mette Johansen ved Universitetet i Tromsø er en av de fagansvarlige ved et nytt kurs som heter Språk og tekst i sosiale medier. Hun sier at i Norge har vi foreløpig ingen omfattende forskning om unges språkbruk på sosiale medier, men hennes inntrykk er at også her i landet finnes det normer for hvordan du kan skrive på Facebook og andre digitale arenaer.
Hva betyr 'pomp', som i uttrykket 'surpomp'? Sylfest Lomheim svarer på dette og andre lytterspørsmål. programleder er Ann Jones. Hør episoden i appen NRK Radio