Fluent Fiction - Romanian:
Spring Miracles: A Family's Easter Reunion in Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-04-10-22-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: În spatele geamurilor înalte ale spitalului de campanie, primăvara își făcea simțită prezența.
En: Behind the tall windows of the field hospital, spring was making its presence felt.
Ro: Mirosul florilor invada aerul, iar vântul blând adia printre copaci.
En: The smell of florilor invaded the air, and the gentle breeze swept through the trees.
Ro: Înăuntru, însă, atmosfera era tensionată.
En: Inside, however, the atmosphere was tense.
Ro: Andrei, un tânăr de douăzeci și ceva de ani, stătea pe un scaun tare de metal lângă sora sa, Elena.
En: Andrei, a young man in his early twenties, sat on a hard metal chair next to his sister, Elena.
Ro: Amândoi așteptau vești despre tatăl lor, Petru, care era în sala de operații.
En: They were both waiting for news about their father, Petru, who was in the operating room.
Ro: Era prima zi de Paște, dar familia lor nu simțea bucuria sărbătorii.
En: It was the first day of Easter, but their family did not feel the joy of the holiday.
Ro: Andrei își fixa privirea în podea, ascunzându-și îngrijorarea.
En: Andrei fixed his gaze on the floor, hiding his worry.
Ro: Nu voia ca Elena să-i simtă teama.
En: He did not want Elena to feel his fear.
Ro: Ea avea nevoie de un frate puternic acum.
En: She needed a strong brother now.
Ro: Elena i-a zâmbit timid și a spus, "O să fie bine.
En: Elena smiled at him timidly and said, "O să fie bine.
Ro: Trebuie să avem încredere.
En: We must have faith."
Ro: "Andrei a dat din cap, încercând să pară de acord și calm.
En: Andrei nodded, trying to appear agreeable and calm.
Ro: În interiorul lui, însă, se purta o bătălie între speranță și frică.
En: Inside him, however, there was a battle between hope and fear.
Ro: Gândul că ar putea să-și piardă tatăl i-a strâns inima.
En: The thought of potentially losing his father clenched his heart.
Ro: Dar nu putea lăsa lacrimile să curgă.
En: But he could not let the tears flow.
Ro: Era Paște, iar el trebuia să se arate curajos pentru Elena.
En: It was Easter, and he had to be brave for Elena.
Ro: Minutele treceau greu.
En: The minutes passed slowly.
Ro: Andrei își amintea cum Petru le povestea despre copilăria lui, despre Paștile petrecute la țară, cu ouă roșii și cozonaci.
En: Andrei remembered how Petru used to tell them about his childhood, about the Easters spent in the countryside, with red eggs and cozonaci.
Ro: Vroia doar ca tatăl său să treacă cu bine peste operație și să fie din nou cu familia, să le spună povești și să râdă împreună.
En: He just wanted his father to get through the operation safely and be with the family again—to tell them stories and laugh together.
Ro: Ușa sălii de operații s-a deschis în cele din urmă.
En: Finally, the door of the operating room opened.
Ro: Un doctor a ieșit și s-a apropiat de ei.
En: A doctor came out and approached them.
Ro: Inima lui Andrei începu să bată mai repede.
En: Andrei's heart began to beat faster.
Ro: "Tatăl vostru e bine.
En: "Your father is okay.
Ro: Operația a fost un succes," spuse medicul.
En: The operation was a success," the doctor said.
Ro: Andrei simți cum o greutate i se ridică de pe umeri.
En: Andrei felt a weight lift off his shoulders.
Ro: Elena, cu ochii plini de lacrimi, l-a îmbrățișat strâns.
En: Elena, her eyes full of tears, hugged him tightly.
Ro: Andrei își dădu seama că nu mai trebuie să fie singur în fața fricii.
En: Andrei realized that he no longer had to face fear alone.
Ro: Elena era acolo pentru a-l susține, la fel cum el era pentru ea.
En: Elena was there to support him, just as he was for her.
Ro: În acea zi, în mijlocul spitalului de campanie, familia lor a sărbătorit Paștele într-un mod simplu, dar profund.
En: On that day, in the midst of the field hospital, their family celebrated Easter in a simple, yet profound way.
Ro: Petru, încă slăbit, zâmbea alături de copiii săi.
En: Petru, still weak, smiled alongside his children.
Ro: În sfârșit, Andrei înțelese că puterea adevărată nu înseamnă să ascunzi ce simți, ci să împarți greutățile cu cei dragi.
En: Finally, Andrei understood that true strength doesn't mean hiding what you feel, but sharing burdens with loved ones.
Ro: Și așa, în acea primăvară, familia lor s-a reunit, bucurându-se de miracolele mici pe care viața le oferă.
En: And so, in that spring, their family was reunited, enjoying the small miracles that life offers.
Vocabulary Words:
- windows: geamurilor
- tall: inalte
- field hospital: spitalului de campanie
- presence: prezența
- flowers: florilor
- invaded: invada
- breeze: vântul
- tense: tensionată
- metal: metal
- operation: operație
- gaze: privirea
- hiding: ascunzându-și
- agreeable: de acord
- battle: bătălie
- faith: încredere
- fear: teama
- clenched: strâns
- tears: lacrimile
- Easters: Paștile
- countryside: țară
- operation room: sală de operații
- doctor: medicul
- support: susține
- reunited: reunit
- burdens: greutățile
- miracles: miracolele
- floor: podea
- simple: simplu
- profound: profund
- strength: puterea